A new translation of Mann's great 1924 novel, long acclaimed as a
masterly synthesis of the intellectual history of early
20th-century Europe and for its prescient scrutiny of elements in
the German national character that had, and would again, find
expression in the calamitous form of the world war. Helen T.
Lowe-Porter's original (1927) English version rendered with
exemplary elegance the sonorous gravity of Mann's prose. This new
one from Woods, twice the winner of PEN's Translation Prize,
brilliantly showcases the tartness of his sophisticated characters'
argumentative exchanges, but so emphasizes the amused judgmental
irony of the novel's ever-present omniscient narrator that
excessive attention is inadvertently focused on Mann's least
attractive quality as a writer: his jocose, avuncular
condescension. For all that, it's important to have a contemporary
updating of a classic novel, and for its clarity and syntactical
vigor alone, Woods's new translation may be considered an
impressive success. (Kirkus Reviews)
This European masterpiece from the Nobel prizewinner explores the
lure and degeneracy of ideas in an introverted community on the eve
of World War I.
,P>
Hans Castorp is 'a perfectly ordinary, if engaging
young man' when he goes to visit his cousin in an exclusive
sanatorium in the Swiss Alps. What should have been a three week
trip turns into a seven year stay.
Hans falls in love and becomes
intoxicated with the ideas he hears at the clinic - ideas which
will strain and crack apart in a world on the verge of the First
World War.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!