0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R250 - R500 (5)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments

Wretched Strangers (Paperback): Agnes Lehoczky, J.T. Welsch Wretched Strangers (Paperback)
Agnes Lehoczky, J.T. Welsch; Edited by (consulting) Nathan Hamilton
R485 R397 Discovery Miles 3 970 Save R88 (18%) Ships in 9 - 15 working days
Sheffield Anthology - Poems from the City Imagined (Paperback, Initial ed.): Ann Sansom, Peter Sansom, Adam Piette, Agnes... Sheffield Anthology - Poems from the City Imagined (Paperback, Initial ed.)
Ann Sansom, Peter Sansom, Adam Piette, Agnes Lehoczky
R257 Discovery Miles 2 570 Ships in 12 - 17 working days
Swimming Pool (Paperback): Agnes Lehoczky Swimming Pool (Paperback)
Agnes Lehoczky
R563 R492 Discovery Miles 4 920 Save R71 (13%) Ships in 10 - 15 working days

Here the text or the poem is a swimming pool, a pool in which language or thought-as-body glide through cultural and or phenomenological spaces; fluid places for being, thinking or even swimming in the world. It is polyglot within English, let alone in relation to all the other tongues that are almost audible and to the maps of Europe that move to and fro somewhere beneath the text. "This is a wonderful, extraordinary poem in so many ways, not quite like anything I know, though reminding me to go back, perhaps, to the Blake of The Marriage of Heaven and Hell, in its embrace of contraries, in its repeated transformation of either/or into both/and, of polarity as requiring both poles, of binaries as always inseparably fused into generous - and generative - singularities, of affirmation as inseparable from negation and vice versa, of interiority as always ambivalently yoked to exteriority, of literalness as layered into metaphor, memory, even allegory, of I as always superimposed on I, of person and voice as moving around in the fluidity of language and social exchange. No wonder that the poem here makes such recourse to layering, folding, piling, refraining, riffing on instabilities in grammatical class (often reaching for a verb from the interior of a noun, for example), concatenating the resulting variations in a singing continuity rather than a stumbling uncertainty between them. Nothing here is ever as simple as an unambiguous noun. What on earth, in the name of currency, is a pool? Occasionally a simple, and for that reason seductive, image is glimpsed: for a moment there is the clarity of a single swimmer's body cutting a line through water, and then that clarity is not so much lost - it never is - but disallowed the status of whole, as ungenerous within these shifting overlays. The literal is thus inseparable from metaphor, perhaps also from allegory, since all is set in motion by a cumulative aggregation - though always already in motion -, moving in and through the long poem-paragraphs, which themselves pile up in breath-defying sentences that themselves keep accumulating on the principle of echo, inclusiveness, alternation, always refusing to settle, even into a narrative possibility that at times beckons. Is this a richness, a playfulness between different potentials that surround one, that is only fully available to a true polyglot (Nabokov is explicitly there in the text, though as lepidopterist; Caroline Bergvall isn't, but was in my mind). I do think the poem - for I think of it as single poem, with poems inside it and beside it, - is very special." -John Hall "This poetry carries a hand-full of soft stones that sink and surface, shiver between decomposition and preservation as she dries herself to recall movement through surfaces beneath and above them. This is a sustained interrogation of the construction of a self that is intricate; intimate as much as broad ranged; larger than the pool the poet enters; and up against melancholy as a prospectus on beauty or the unattainable. The poem compels attention to itself as it expands, alliterates, rhymes, moves off at tangent and is wonderfully obsessive. Pool is polis and micro-thought, dense and reconciled. It demands frailty and errors of perception that become portentous and then elusive in moth flickers, expansive and pulled into itself, frightened and pervasive. The book celebrates a powerful engagement." -Allen Fisher

Carillonneur (Paperback): Agnes Lehoczky Carillonneur (Paperback)
Agnes Lehoczky
R422 Discovery Miles 4 220 Ships in 10 - 15 working days

Poems in this collection take a new psychogeographical approach in order to explore urban landscape - both known and new districts of Sheffield and Budapest. Writing from the viewpoint of a outsider employing the palimpsestic texture of the prose poem, offers a new, so-called 'nomadic poetics' which crosses not only languages and borders of physical places but the boundaries of origins and identities, suggesting that human psyche, collective memory and disparate selves overlap each other's psycho-topographic maps. Collaging both factual and invented - both diachronic and synchronic - layers of history and cultural heritage of cities, recycling the neglected and the forgotten, these poems continue to experiment with the poetics of almost-prose narratives re-mapping locations of a hybrid mind from amnesia and imagination.

New Order - Hungarian Poets of the Post 1989 Generation (English, Hungarian, Paperback): Istvan Kemeny, Krisztina Toth, Anna T.... New Order - Hungarian Poets of the Post 1989 Generation (English, Hungarian, Paperback)
Istvan Kemeny, Krisztina Toth, Anna T. Szabo; Edited by George Szirtes; Translated by Agnes Lehoczky, …
R313 Discovery Miles 3 130 Ships in 12 - 17 working days

This first major gathering of the younger poets of Hungary witnesses to the poetics of a new post-1989 Europe. The poetics are still in the making but important poets appear and develop. They are writers whose mature work has been produced in the new social, psychological and political circumstances. They include major women poets such as Anna T. Szabo, and Krisztina Toth as well as highly acclaimed figures like Janos Terey and Andras Gerevich. The translators are chiefly poets of the same generation - Owen Sheers, Antony Dunn, Clare Pollard, Matthew Hollis and Agnes Lehoczky, whose work sits alongside writers long associated with the translation of Hungarian poetry: George Gomori, Clive Wilmer, Peter Zollman and the editor, George Szirtes.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
LK's Collapsible Potjie Tripod
R195 Discovery Miles 1 950
Casio LW-200-7AV Watch with 10-Year…
R999 R884 Discovery Miles 8 840
Hoe Ek Dit Onthou
Francois Van Coke, Annie Klopper Paperback R300 R219 Discovery Miles 2 190
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R383 R318 Discovery Miles 3 180
Boucheron Boucheron Eau De Parfum Spray…
R3,444 R1,046 Discovery Miles 10 460
Vital BabyŽ NURTURE™ Ultra-Comfort…
R30 R23 Discovery Miles 230
Kiddylicious Crispie Tiddlers…
R23 R20 Discovery Miles 200
Rotatrim A4 Paper Ream (80gsm)(500…
R97 Discovery Miles 970
JCB Holton Hiker Steel Toe Safety Boot…
R1,559 Discovery Miles 15 590
Air Fryer - Herman's Top 100 Recipes
Herman Lensing Paperback R350 R235 Discovery Miles 2 350

 

Partners