0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R250 - R500 (2)
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R2,500 - R5,000 (2)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 6 of 6 matches in All Departments

Translating Holocaust Lives (Hardcover): Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Marion Winters Translating Holocaust Lives (Hardcover)
Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Marion Winters
R4,265 Discovery Miles 42 650 Ships in 12 - 17 working days

For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible - if not, perhaps, comprehensible - to other communities. Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust. The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated. This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.

The Kindertransport - What Really Happened: Andrea Hammel The Kindertransport - What Really Happened
Andrea Hammel
R355 Discovery Miles 3 550 Ships in 12 - 17 working days

In 1938 and 1939, some 10,000 children and young people fled to the UK to escape Nazi persecution. Known as the ‘Kindertransport’, this effort has long been hailed as a feel-good wartime success story—but there are uncomfortable truths at the heart of this history. The Kindertransport was a complex visa waiver scheme, and its initiators and organisers did not necessarily act in an altruistic way. The British government required a guarantee to indemnify the government against any expense for the arriving child, and refused to admit child refugees’ parents. The selection criteria in place prioritised those who were likely to make the best contribution to society and the economy, rather than the most urgent cases. And, once they had arrived safely in the United Kingdom, some children and young people were placed in unsuitable homes, and many arrangements irrevocably broke down. Written with striking empathy and insight, Andrea Hammel’s expert analysis casts new light on what really happened during the Kindertransport. Revelatory and impassioned, this book will be essential reading for anyone interested in the history of migration and refugees in Britain, and offers thought-provoking lessons for how we might make life easier for children fleeing conflict today.

The Kindertransport - What Really Happened: Andrea Hammel The Kindertransport - What Really Happened
Andrea Hammel
R1,023 Discovery Miles 10 230 Ships in 12 - 17 working days

In 1938 and 1939, some 10,000 children and young people fled to the UK to escape Nazi persecution. Known as the ‘Kindertransport’, this effort has long been hailed as a feel-good wartime success story—but there are uncomfortable truths at the heart of this history. The Kindertransport was a complex visa waiver scheme, and its initiators and organisers did not necessarily act in an altruistic way. The British government required a guarantee to indemnify the government against any expense for the arriving child, and refused to admit child refugees’ parents. The selection criteria in place prioritised those who were likely to make the best contribution to society and the economy, rather than the most urgent cases. And, once they had arrived safely in the United Kingdom, some children and young people were placed in unsuitable homes, and many arrangements irrevocably broke down. Written with striking empathy and insight, Andrea Hammel’s expert analysis casts new light on what really happened during the Kindertransport. Revelatory and impassioned, this book will be essential reading for anyone interested in the history of migration and refugees in Britain, and offers thought-provoking lessons for how we might make life easier for children fleeing conflict today.

Edinburgh German Yearbook 8 - New Literary and Linguistic Perspectives on the German Language, National Socialism, and the... Edinburgh German Yearbook 8 - New Literary and Linguistic Perspectives on the German Language, National Socialism, and the Shoah (Hardcover)
Peter Davies, Andrea Hammel
R2,952 Discovery Miles 29 520 Ships in 10 - 15 working days

New perspectives on the relationship - or the perceived relationship - between the German language and the causes, nature, and legacy of National Socialism and the Shoah. There is seemingly no escaping the association of the language of Goethe with the language of Hitler: the two leaden cliches seem to be inseparable, suggesting a Sonderweg between enlightened sophistication and subtle beauty on the one hand and linguistic barbarism on the other. Victor Klemperer suggested that the Lingua Tertii Imperii was a perversion of German that needed to be purged from the language, but does the notion of "Nazi language" as an identifiably separate entity really hold water, or does it only reflect a desire to construct a clear demarcation line between "Germans" and "Nazis"? What new linguistic, literary, or historical perspectives are availableon the functioning of language during and after the Third Reich? Must German always be the "language of the perpetrators," entailing a constant state of heightened self-awareness or vigilance against contamination, or is neutral,objective speech about National Socialism possible in German? This collection provides new perspectives on the relationship - or the perceived relationship - between the German language in all its manifestations and the causes, nature, and legacy of National Socialism and the Shoah. Contributors: Ian Biddle and Beate Muller, Mary Cosgrove, Peter Davies, Sylvia Degen, Andrea Hammel, Geraldine Horan, Teresa Ludden, Dora Osborne, Marko Pajevic, James Parsons, Simone Schroth, Arvi Sepp, Simon Ward, Jenny Watson. Peter Davies is Professor of Modern German Studies at the University of Edinburgh. Andrea Hammel is Senior Lecturer in German at Aberystwyth University.

Finding Refuge (Paperback): Andrea Hammel Finding Refuge (Paperback)
Andrea Hammel
R308 Discovery Miles 3 080 Ships in 12 - 17 working days
Translating Holocaust Lives (Paperback): Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Marion Winters Translating Holocaust Lives (Paperback)
Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Marion Winters
R1,423 Discovery Miles 14 230 Ships in 10 - 15 working days

For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible - if not, perhaps, comprehensible - to other communities. Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust. The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated. This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Parker Jotter Duo Ballpoint & Fountain…
 (2)
R699 R555 Discovery Miles 5 550
Victorinox Swiss Army Classic Sport Eau…
R1,157 R994 Discovery Miles 9 940
Multi Colour Jungle Stripe Neckerchief
R119 Discovery Miles 1 190
Raz Tech Laptop Security Chain Cable…
R299 R169 Discovery Miles 1 690
Dig & Discover: Dinosaurs - Excavate 2…
Hinkler Pty Ltd Kit R256 R222 Discovery Miles 2 220
Versace Versace Eros Eau De Parfum Spray…
R1,626 R1,158 Discovery Miles 11 580
Christmas Nativity Rusty & Cream Set Of…
R2,499 R1,719 Discovery Miles 17 190
Wits University At 100 - From Excavation…
Wits Communications Paperback R390 R305 Discovery Miles 3 050
Dog Man: The Scarlet Shedder
Dav Pilkey Hardcover R420 R328 Discovery Miles 3 280
Merry Christmas
Mariah Carey CD R118 R108 Discovery Miles 1 080

 

Partners