|
Showing 1 - 3 of
3 matches in All Departments
This is a Hungarian edition of 'Alice's Adventures in Wonderland'.
This collection of essays and translations has been compiled to
sample and reflect on contemporary Scotland's rich tradition of
literary translation. The title is symbolic of how the anthology is
to be read: as an offering, an act of kindness, an opportunity to
gain insight into other cultures. "Quaich" is a term derived from
the Scottish Gaelic word "cuach," and it refers to a traditional
two-handled drinking cup, usually made of wood or metal. The quaich
has a special place in Scottish history; it was used to offer
guests a cup of welcome, and the craft of quaich-making was held in
high regard. Translation can sometimes be seen as an unfriendly,
invasive, even treacherous, act, but this volume aims to celebrate
what is good about literary translation, its power to bring
together, rather than to separate. All the texts contained here
have a vital connection to Scotland through their authors or
translators, languages or themes. They are as diverse as Scotland
is today, itself a plurality of languages and peoples.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.