|
|
Showing 1 - 15 of
15 matches in All Departments
In this unparalleled study of the forms of Hebrew poetry,
preeminent authority Benjamin Harshav examines Hebrew verse during
three millennia of changing historical and cultural contexts. He
takes us around the world of the Jewish Diaspora, comparing the
changes in Hebrew verse as it came into contact with the Canaanite,
Greek, Arabic, Italian, German, Russian, Yiddish, and English
poetic forms. Harshav explores the types and constraints of free
rhythms, the meanings of sound patterns, the historical and
linguistic frameworks that produced the first accentual iambs in
English, German, Russian, and Hebrew, and the discovery of these
iambs in a Yiddish romance written in Venice in 1508/09. In each
chapter, the author presents an innovative analytical theory on a
particular poetic domain, drawing on his close study of thousands
of Hebrew poems.
For five horrifying years in Vilna, the Vilna ghetto, and
concentration camps in Estonia, Herman Kruk recorded his own
experiences as well as the life and death of the Jewish community
of the city symbolically called "The Jerusalem of Lithuania." This
unique chronicle includes many recovered pages of Kruk's diaries
and provides a powerful eyewitness account of the annihilation of
the Jewish communities of Eastern Europe. This volume includes the
Yiddish edition of Kruk's diaries, published in 1961 and translated
here for the first time, as well as many widely scattered pages of
the chronicles, collected here for the first time and meticulously
deciphered, translated, and annotated. Kruk describes vividly the
collapse of Poland in September, 1939, life as a refugee in Vilna,
the manhunt that destroyed most of Vilna Jewry in the summer of
1941, the creation of a ghetto and the persecution and self-rule of
the remnants of the "Jerusalem of Lithuania," the internment of the
last survivors in concentration camps in Estonia, and their brutal
deaths. Kruk scribbled his final diary entry on September 17, 1944,
managing to bury the small, loose pages of his manuscript just
hours before he and other camp inmates were shot to death and their
bodies burnt on a pyre. Kruk's writings illuminate the tragedy of
the Vilna Jews and their courageous efforts to maintain an
ideological, social, and cultural life even as their world was
being destroyed. To read Kruk's day-by-day account of the unfolding
of the Holocaust is to discern the possibilities for human courage
and perseverance even in the face of profound fear. Co-published
with the YIVO Institute for Jewish Research
This book is a coat of many colors. It is a collection of essays
written in English by the distinguished Israeli literary and
cultural critic, Benjamin Harshav, covering the whole span of
Jewish culture. The essays combine a wide historical scope with
meticulously detailed close analyses of the art of poetry. They
discuss general aspects of Jewish history, such as the demographic
situation of the Jews in Eastern Europe and the phenomenon of
exuberant multilingualism, Nobel laureate S.Y. Agnon's Only
Yesterday, the religious/secular nexus in modern Israel, and Herman
Kruk's diaries of the last days of the Jerusalem of Lithuania. We
find here condensed yet subtle interpretations of modern Hebrew
poems and a comprehensive essay on American poetry in the Yiddish
language. Of special importance is the study of the changing formal
systems of Hebrew verse from the Bible to the present.
This book is a companion volume to Harshav's Explorations in
Poetics, representing his contributions to Israeli literary theory.
This collection of essays, originally published at different times,
presents a coherent, systematic, and comprehensive theory of the
work of literature and its major aspects. The approach, which may
be called "Constructive Poetics," does not assume that a work of
literature is a text with fixed structures and meanings, but a text
that invites the reader to evoke or project a network of
interrelated constructs, complementary or contradictory as they may
be. The work of literature is not just a narrative, as studies in
narratology assume, but a text that projects a fictional world, or
an Internal Field of Reference. Meanings in a text are presented
through the evocation of "frames of reference" (scenes, characters,
ideas, etc.). Language in literature is double-directed: it relates
the Internal Field to External Fields and vice versa. The essays
explore the problems of fictionality, presentation and
representation, metaphor as interaction between several frames of
reference, the theory of "Integrational Semantics" in literary and
other texts, the meaning of sound patterns in poetry, and the
question of "literariness." This theory and its specific aspects
were developed by the author in Israel in the 1960s and 1970s and
lay at the foundations of the Tel-Aviv School of Poetics. Revived
now, it resonates with the current mood in literary criticism.
This collection of essays, originally published at different times,
presents a coherent, systematic, and comprehensive theory of the
work of literature and its major aspects. The approach, which may
be called "Constructive Poetics," does not assume that a work of
literature is a text with fixed structures and meanings, but a text
that invites the reader to evoke or project a network of
interrelated constructs, complementary or contradictory as they may
be. The work of literature is not just a narrative, as studies in
narratology assume, but a text that projects a fictional world, or
an Internal Field of Reference. Meanings in a text are presented
through the evocation of "frames of reference" (scenes, characters,
ideas, etc.). Language in literature is double-directed: it relates
the Internal Field to External Fields and vice versa. The essays
explore the problems of fictionality, presentation and
representation, metaphor as interaction between several frames of
reference, the theory of "Integrational Semantics" in literary and
other texts, the meaning of sound patterns in poetry, and the
question of "literariness." This theory and its specific aspects
were developed by the author in Israel in the 1960s and 1970s and
lay at the foundations of the Tel-Aviv School of Poetics. Revived
now, it resonates with the current mood in literary criticism.
Sing, Stranger is a comprehensive historical anthology of a century
of American poetry written in Yiddish and now translated into
English for the first time. Here are the Proletarian or
"sweat-shop" poets, sympathizing with Socialist Anarchists, who
were highly popular with Yiddish audiences at the end of the
nineteenth century; the lyrical moods and ironies of the "Young
Generation" at the beginning of the twentieth century; the
sophisticated poetry of the modern world seen through the
individualistic prism of the "Introspectivists" after World War I;
samples of epic poetry; and, finally, the poetry of the Holocaust
and the decline of the Yiddish language. This anthology reveals
both an amazing achievement of Jewish creative work and an
important body of American poetry, written in a minority language,
practically unknown to most readers. The travails, joys, and
intimate experiences of the individual in the big metropolis are
intertwined with representations of American realities:
architecture and alienation in the big city, the migration of the
blacks, trade unions and underworld, the immigrant experience in
this immense and strange land, and the destinies of Jewish history.
Marc Chagall (1887-1985) traversed a long route from a boy in the
Jewish Pale of Settlement, to a commissar of art in revolutionary
Russia, to the position of a world-famous French artist. This book
presents for the first time a comprehensive collection of Chagall's
public statements on art and culture. The documents and interviews
shed light on his rich, versatile, and enigmatic art from within
his own mental world. The book raises the problems of a
multi-cultural artist with several intersecting identities and the
tensions between modernist form and cultural representation in
twentieth-century art. It reveals the travails and achievements of
his life as a Jew in the twentieth century and his perennial
concerns with Jewish identity and destiny, Yiddish literature, and
the state of Israel. This collection includes annotations and
introductions of the Chagall texts by the renowned scholar Benjamin
Harshav that elucidate the texts and convey the changing cultural
contexts of Chagall's life. Also featured is the translation by
Benjamin and Barbara Harshav of the first book about Chagall's
work, the 1918 Russian The Art of Marc Chagall.
Marc Chagall (1887-1985) traversed a long route from a boy in the
Jewish Pale of Settlement, to a commissar of art in revolutionary
Russia, to the position of a world-famous French artist. This book
presents for the first time a comprehensive collection of Chagall's
public statements on art and culture. The documents and interviews
shed light on his rich, versatile, and enigmatic art from within
his own mental world. The book raises the problems of a
multi-cultural artist with several intersecting identities and the
tensions between modernist form and cultural representation in
twentieth-century art. It reveals the travails and achievements of
his life as a Jew in the twentieth century and his perennial
concerns with Jewish identity and destiny, Yiddish literature, and
the state of Israel. This collection includes annotations and
introductions of the Chagall texts by the renowned scholar Benjamin
Harshav that elucidate the texts and convey the changing cultural
contexts of Chagall's life. Also featured is the translation by
Benjamin and Barbara Harshav of the first book about Chagall's
work, the 1918 Russian The Art of Marc Chagall.
This book on culture and consciousness in history concerns the
worldwide transformations of Jewish culture and society and the
revival of the ancient Hebrew language following the waves of
pogroms in Russia in 1881, when large numbers of Jews in Eastern
and Central Europe redefined their identity as Jews in a new and
baffling world.
"Reviews"
"With his customary versatility and lucidity Harshav has given us .
. . a host of new and provocative insights into modern Jewish
history. . . . This book is an outstanding attempt to juxtapose the
revolution in Jewish life with that of the Hebrew language in such
a way that each informs our understanding of the other."
--Yosef Hayim Yerushalmi,
Columbia University
"It is no small component of Harshav's success in this altogether
fascinating book to have made clear the family resemblance between
what is still regularly called 'the almost miraculous revival of
the Hebrew language' and the coterie movements of European high
modernism in both politics and the arts."
--"Modernism/Modernity"
"A wise, original, and stimulating book on the shaping of modern
Jewish culture. . . . Humane, deeply erudite, and very satisfying."
--Steven Zipperstein,
Stanford University
"Israeli Hebrew, Angel Saenz-Badillos has written, 'is not the
result of natural evolution but of a process without parallel in
the development of any other language.' The precise nature of the
process is studied in illuminating detail in "Language in Time of
Revolution.""
--"London Review of Books"
"The crisscrossing among the discourses of literature, ideology,
history, and linguistics makes for a heady intellectual experience.
. . . Harshav writes with great authority and verve. . . . His
discussions are a model of clarity."
--Alan Mintz,
Brandeis University
With a rare combination of erudition and insight, the author
investigates the major aspects of Yiddish language and culture,
showing where Yiddish came from and what it has to offer, even as
it ceases to be a "living" language.
"Reviews"
"Harshav's book is a first-class study of Yiddish as both language
and culture, rich with linguistic detail and historical insight,
expert in its literary analysis and judgments. I recommend it
enthusiastically."
--Irving Howe,
Graduate School and University Center of the City University of New
York
""The Meaning of Yiddish" is the most important contribution to the
study of Yiddish language and literature in recent times."
--Chana Kronfeld,
University of California, Berkeley
""The Meaning of Yiddish" is explicitly intended for 'readers who
bring to it no previous knowledge, only curiosity.' . . . 'My
central question, ' Harshav writes in the preface, 'is: "Yiddish:
what was it"? What kind of world was it? How can we read the
intersections of meaning its texts seem to provide? How did it lead
in and out of Jewish history, moving between the internal Jewish
world and the cultures of Christian Europe and America?' I know of
no other single book in any language which could respond to these
questions by conveying to the uninitiated . . . such a richly
textured profile of the nature and dynamics of both the Yiddish
language and its literature. It is a remarkable feat of high
popularization, written with great flair and without a hint of
pedantry, its examples always to the point and often memorable in
themselves. . . . The book should be read by all who are interested
in language, in literature, and in the modern Jewish experience."
--"Times Literary Supplement"
|
Only Yesterday - A Novel (Paperback)
S.Y. Agnon; Translated by Barbara Harshav; Introduction by Benjamin Harshav; Foreword by Adam Kirsch
|
R833
R737
Discovery Miles 7 370
Save R96 (12%)
|
Ships in 18 - 22 working days
|
When Israeli Nobel Laureate S. Y. Agnon published the novel Only
Yesterday in 1945, it quickly became recognized as a major work of
world literature, not only for its vivid historical reconstruction
of Israel's founding society. The book tells a seemingly simple
tale about a man who immigrates to Palestine with the Second
Aliya--the several hundred idealists who returned between 1904 and
1914 to work the Hebrew soil as in Biblical times and revive Hebrew
culture. This epic novel also engages the reader in a fascinating
network of meanings, contradictions, and paradoxes all leading to
the question, what, if anything, controls human existence? Seduced
by Zionist slogans, young Isaac Kumer imagines the Land of Israel
filled with the financial, social, and erotic opportunities that
were denied him, the son of an impoverished shopkeeper, in Poland.
Once there, he cannot find the agricultural work he anticipated.
Instead Isaac happens upon house-painting jobs as he moves from
secular, Zionist Jaffa, where the ideological fervor and sexual
freedom are alien to him, to ultra-orthodox, anti-Zionist
Jerusalem. While some of his Zionist friends turn capitalist,
becoming successful merchants, his own life remains adrift and
impoverished in a land torn between idealism and practicality, a
place that is at once homeland and diaspora. Eventually he marries
a religious woman in Jerusalem, after his worldly girlfriend in
Jaffa rejects him. Led astray by circumstances, Isaac always ends
up in the place opposite of where he wants to be, but why? The text
soars to Surrealist-Kafkaesque dimensions when, in a playful mode,
Isaac drips paint on a stray dog, writing "Crazy Dog" on his back.
Causing panic wherever he roams, the dog takes over the story,
until, after enduring persecution for so long without
"understanding" why, he really does go mad and bites Isaac. The dog
has been interpreted as everything from the embodiment of Exile to
a daemonic force, and becomes an unforgettable character in a book
about the death of God, the deception of discourse, the power of
suppressed eroticism, and the destiny of a people depicted in all
its darkness and promise.
This title is part of UC Press's Voices Revived program, which
commemorates University of California Press’s mission to seek out
and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and
impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes
high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using
print-on-demand technology. This title was originally published in
1990.
This title is part of UC Press's Voices Revived program, which
commemorates University of California Press’s mission to seek out
and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and
impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes
high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using
print-on-demand technology. This title was originally published in
1990.
This book deals with two remarkable events - the worldwide
transformations of the Jews in the modern age and the revival of
the ancient Hebrew language. It is a book about social and cultural
history addressed not only to the professional historian, and a
book about Jews addressed not only to Jewish readers. It tries to
rethink a wide field of cultural phenomena and present the main
ideas to the intelligent reader, or, better, present a "family
picture" of related and contiguous ideas. Many names and details
are mentioned, which may not all be familiar to the uninitiated;
their function is to provide some concrete texture for this
dramatic story, but the focus is on the story itself.
The work of A. Sutzkever, one of the major twentieth-century
masters of verse and the last of the great Yiddish poets, is
presented to the English reader in this banquet of poetry,
narrative verse, and poetic fiction. Sutzkever's imposing body of
work links images from Israel's present and past with the
extinction of the Jews of Europe and with deeply personal
reflection on human existence. In Sutzkever's poetry the Yiddish
language attains a refinement, richness of sound, and complexity of
meaning unknown before. His poetry has been translated into many
languages, but this is the most comprehensive presentation of his
work in English. Benjamin Harshav provides a biography of the poet
and a critical assessment of his writings in the context of his
times. The illustrations were originally created for Sutzkever's
work by such artists as Marc Chagall, Yosl Bergner, Mane-Katz,
Yankl Adler, and Reuven Rubin.
|
You may like...
Moonfall
Halle Berry, Patrick Wilson, …
Blu-ray disc
R614
R309
Discovery Miles 3 090
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R367
R340
Discovery Miles 3 400
|