|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
These studies of the theory and practice of translation in the
middle ages show a wide range of translational practices, on texts
which range from anonymous Middle English romances and Biblical
commentaries to the writings of Usk, Chaucer and Malory. Included
among them is a paper on a hitherto unknown woman translator, Dame
Eleanor Hull; a paper which compares a draft translation with its
fair copy to show how its translator worked; a paper which shows
how the mystic Rolle sought to 'translate' his heightened spiritual
experiences into words; and so on. In a medieval translation the
general priority of meaning over form and style enabled, even
obliged, the translator to act more like an author than like a
scribe. Consequently, the study of medieval translation throws
important light on contemporary, attitudes to, and understandings
of, fundamental literary questions: for example, and most
importantly, that of the role of the author.
|
You may like...
Atmosfire
Jan Braai
Hardcover
R590
R425
Discovery Miles 4 250
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.