|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
Hot Art, Cold War - Northern and Western European Writing on
American Art 1945-1990 is one of two text anthologies that trace
the reception of American art in Europe during the Cold War era
through primary sources. With the exception of those originally
published in English, the majority of these texts are translated
into English for the first time from eight languages, and are
introduced by scholarly essays. They offer a representative
selection of the diverse responses to American art in Great
Britain, Ireland, France, Belgium, the Netherlands, West Germany
(FRG), Austria, Switzerland, Denmark, Norway, Sweden, and Finland.
There was no single European discourse, as attitudes to American
art were determined by a wide range of ideological, political,
social, cultural, and artistic positions that varied considerably
across the European nations. This volume and its companion, Hot
Art, Cold War - Southern and Eastern European Writing on American
Art 1945-1990, offer the reader a unique opportunity to compare how
European art writers introduced and explained contemporary American
art to their many and varied audiences. Whilst many are fluent in
one or two foreign languages, few are able to read all twenty-five
languages represented in the two volumes. These ground-breaking
publications significantly enrich the fields of American art
studies and European art criticism. This book, together with its
companion volume Hot Art, Cold War - Southern and Eastern European
Writing on American Art 1945-1990,, is a joint initiative of the
Terra Foundation for American Art and the editors of the journal
Art in Translation at the University of Edinburgh. The journal,
launched in 2009, publishes English-language translations of the
most significant texts on art and visual cultures presently only
available only in their source language. It is committed to
widening the perspectives of art history, making it more pluralist
in terms of its authors, viewpoints, and subject matter.
Hot Art, Cold War - Southern and Eastern European Writing on
American Art 1945-1990 is one of two text anthologies that trace
the reception of American art in Europe during the Cold War era
through primary sources. Translated into English for the first time
from sixteen languages and introduced by scholarly essays, the
texts in this volume offer a representative selection of the
diverse responses to American art in Portugal, Italy, Spain,
Greece, Yugoslavia, Romania, Bulgaria, Soviet Union (including the
Baltic States), Czechoslovakia, Poland, Hungary, and East Germany
(GDR). There was no single European discourse, as attitudes to
American art were determined by a wide range of ideological,
political, social, cultural and artistic positions that varied
considerably across the European nations. This volume and its
companion, Hot Art, Cold War - Northern and Western European
Writing on American Art 1945-1990, offer the reader a unique
opportunity to compare how European art writers introduced and
explained contemporary American art to their many and varied
audiences. Whilst many are fluent in one or two foreign languages,
few are able to read all twenty-five languages represented in the
two volumes. These ground-breaking publications significantly
enrich the fields of American art studies and European art
criticism.
Hot Art, Cold War - Northern and Western European Writing on
American Art 1945-1990 is one of two text anthologies that trace
the reception of American art in Europe during the Cold War era
through primary sources. With the exception of those originally
published in English, the majority of these texts are translated
into English for the first time from eight languages, and are
introduced by scholarly essays. They offer a representative
selection of the diverse responses to American art in Great
Britain, Ireland, France, Belgium, the Netherlands, West Germany
(FRG), Austria, Switzerland, Denmark, Norway, Sweden, and Finland.
There was no single European discourse, as attitudes to American
art were determined by a wide range of ideological, political,
social, cultural, and artistic positions that varied considerably
across the European nations. This volume and its companion, Hot
Art, Cold War - Southern and Eastern European Writing on American
Art 1945-1990, offer the reader a unique opportunity to compare how
European art writers introduced and explained contemporary American
art to their many and varied audiences. Whilst many are fluent in
one or two foreign languages, few are able to read all twenty-five
languages represented in the two volumes. These ground-breaking
publications significantly enrich the fields of American art
studies and European art criticism. This book, together with its
companion volume Hot Art, Cold War - Southern and Eastern European
Writing on American Art 1945-1990,, is a joint initiative of the
Terra Foundation for American Art and the editors of the journal
Art in Translation at the University of Edinburgh. The journal,
launched in 2009, publishes English-language translations of the
most significant texts on art and visual cultures presently only
available only in their source language. It is committed to
widening the perspectives of art history, making it more pluralist
in terms of its authors, viewpoints, and subject matter.
Richly illustrated with exotic images, ranging from Moorish palaces
fantastically imagined by the Romantic painter Genaro Pérez
Villaamil to paintings of everyday life in colonial Morocco by
Mariano Bertuchi, this is the first history of Spanish Orientalist
art in English. It shows how artists visualized Spain’s Islamic
past (711-1492) and their nearest “Orient” in Morocco for
audiences at home and abroad. With the exception of Fortuny, the
book introduces many unfamiliar figures, such as Francisco
Iturrino, who travelled with Matisse to Morocco, producing novel
visions of the exotic. The state-funded annual Pintores de Africa
exhibitions, never examined before, provide a vital perspective on
how art served Franco’s colonial politics based on a
“Hispano-Moroccan brotherhood”. Hopkins reveals that Spanish
Orientalism was inflected by diverse issues (such as national
identity, gender anxieties, colonialism, aesthetics) and put to a
wide range of uses. The familiar understanding of Western
Orientalism in terms of distinct opposition (East/West) is
challenged.
|
|