![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 8 of 8 matches in All Departments
Known to his contemporaries primarily as an art critic, but ambitious to secure a more lasting literary legacy, Charles Baudelaire, a Parisian bohemian, spent much of the 1840s composing gritty, often perverse, poems that expressed his disgust with the banality of modern city life. First published in 1857, the book that collected these poems together, Les Fleurs du mal, was an instant sensation—earning Baudelaire plaudits and, simultaneously, disrepute. Only a year after Gustave Flaubert had endured his own public trial for published indecency (for Madame Bovary), a French court declared Les Fleurs du mal an offense against public morals and six poems within it were immediately suppressed (a ruling that would not be reversed until 1949, nearly a century after Baudelaire’s untimely death). Subsequent editions expanded on the original, including new poems that have since been recognized as Baudelaire’s masterpieces, producing a body of work that stands as the most consequential, controversial and influential book of poetry from the nineteenth century. Acclaimed translator and poet Aaron Poochigian tackles this revolutionary text with an ear attuned to Baudelaire’s lyrical innovations—rendering them in “an assertive blend of full and slant rhymes and fluent iambs” (A. E. Stallings)—and an intuitive feel for the work’s dark and brooding mood. Poochigian’s version captures the incantatory, almost magical, effect of the original—reanimating for today’s reader Baudelaire’s “unfailing vision” that “trumpeted the space and light of the future” (Patti Smith). An introduction by Dana Gioia offers a probing reassessment of the supreme artistry of Baudelaire’s masterpiece, and an afterword by Daniel Handler explores its continued relevance and appeal. Featuring the poems in English and French, this deluxe dual-language edition allows readers to commune both with the original poems and with these electric, revelatory translations.
Flannery Culp wants you to know the whole story of her spectacularly awful senior year. Tyrants, perverts, tragic crushes, gossip, cruel jokes, and the hallucinatory effects of absinthe -- Flannery and the seven other friends in the Basic Eight have suffered through it all. But now, on tabloid television, they're calling Flannery a murderer, which is a total lie. It's true that high school can be so stressful sometimes. And it's true that sometimes a girl just has to kill someone. But Flannery wants you to know that she's not a murderer at all -- she's a murderess.
Known to his contemporaries primarily as an art critic, but ambitious to secure a more lasting literary legacy, Parisian bohemian Charles Baudelaire, spent much of the 1840s composing gritty, often perverse, poems that expressed his disgust with the banality of modern city life. First published in 1857, the book that collected these poems together, Les Fleurs du mal, was an instant sensation-earning Baudelaire plaudits and, simultaneously, disrepute. Only a year after Gustave Flaubert had endured his own public trial for published indecency (for Madame Bovary), a French court declared Les Fleurs du mal an offense against public morals and six poems within it were immediately suppressed (a ruling that would not be reversed until 1949, nearly a century after Baudelaire's untimely death). Subsequent editions expanded on the original, including new poems that have since been recognised as Baudelaire's masterpieces, producing a body of work that stands as the most consequential, controversial and influential book of poetry from the nineteenth century. Acclaimed translator and poet Aaron Poochigian tackles this revolutionary text with an ear attuned to Baudelaire's lyrical innovations-rendering them in "an assertive blend of full and slant rhymes and fluent iambs" (A.E. Stallings)-and an intuitive feel for the work's dark and brooding mood. Poochigian's version captures the incantatory, almost magical, effect of the original-reanimating for today's reader Baudelaire's "unfailing vision" that "trumpeted the space and light of the future" (Patti Smith). An introduction by Dana Gioia offers a probing reassessment of the supreme artistry of Baudelaire's masterpiece, and an afterword by Daniel Handler explores its continued relevance and appeal. Featuring the poems in English and French, this deluxe dual-language edition allows readers to commune both with the original poems and with these electric, revelatory translations.
"I'm telling you why we broke up, Ed. I'm writing it in this
letter, the whole truth of why it happened."
A razor-sharp tale of two couples, two marriages, a bar, and a San Francisco start-up from a best-selling, award-winning novelist. This is a story about two marriages. Or is it? It begins with a wedding, held in the small San Francisco forest of Bottle Grove--bestowed by a wealthy patron for the public good, back when people did such things. Here is a cross section of lives, a stretch of urban green where ritzy guests, lustful teenagers, drunken revelers, and forest creatures all wait for the sun to go down. The girl in the corner slugging vodka from a cough-syrup bottle is Padgett--she's keeping something secreted in the woods. The couple at the altar are the Nickels--the bride is emphatic about changing her name, as there is plenty about her old life she is ready to forget. Set in San Francisco as the tech-boom is exploding, Bottle Grove is a sexy, skewering dark comedy about two unions--one forged of love and the other of greed--and about the forces that can drive couples together, into dependence, and then into sinister, even supernatural realms. Add one ominous shape-shifter to the mix, and you get a delightful and strange spectacle: a story of scheming and yearning and foibles and love and what we end up doing for it--and everyone has a secret. Looming over it all is the income disparity between San Francisco's tech community and . . . everyone else.
Can Joe help it if he falls in love with people who don't make him happy? And what about Helena--she's in love, but somehow this isn't enough. Shouldn't it be? And if it isn't enough, does this mean she's not really in love? It certainly seems to be spoiling the love she's in. And let's say there's a volcano underneath the city--doesn't that make things more urgent? Does urgency mean that you should keep the person you're with, or search for the best possible person? And what if the best possible person loves someone else--like the Snow Queen, for instance? This novel may not answer these questions, but nevertheless the author and publisher hope it will be of interest.
Tolstoy wrote that happy families are alike and that each unhappy family is unhappy in a different way. In Watch Your Mouth, Daniel Handler takes "different" to a whole new level....
|
![]() ![]() You may like...
Measures for Clinical Practice and…
Kevin Corcoran, Joel Fischer
Hardcover
R3,429
Discovery Miles 34 290
Current Treatments of…
Michele Tortora Pato, Joseph Zohar
Hardcover
|