![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century. In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides' "Medea", "The Children of Heracles", "Andromache", and "Iphigenia among the Taurians", fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles' satyr-drama "The Trackers". New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays. In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
Work and days is a didactic poem of some 800 verses written by the ancient Greek poet Hesiod around 700 BC. At its center, the Works and Days is a farmer's almanac in which Hesiod instructs his brother Perses in the agricultural arts. Scholars have seen this work against a background of agrarian crisis in mainland Greece, which inspired a wave of colonial expeditions in search of new land. In the poem Hesiod also offers his brother extensive moralizing advice on how he should live his life.
In this pathbreaking book, which includes a powerful new
translation of Hesiod's Works and Days by esteemed translator David
Grene, Stephanie Nelson argues that a society's vision of farming
contains deep indications about its view of the human place within
nature, and our relationship to the divine. She contends that both
Hesiod in the Works and Days and Vergil in the Georgics saw farming
in this way, and so wrote their poems not only about farming
itself, but also about its deeper ethical and religious
implications.
In this pathbreaking book, which includes a powerful new
translation of Hesiod's Works and Days by esteemed translator David
Grene, Stephanie Nelson argues that a society's vision of farming
contains deep indications about its view of the human place within
nature, and our relationship to the divine. She contends that both
Hesiod in the Works and Days and Vergil in the Georgics saw farming
in this way, and so wrote their poems not only about farming
itself, but also about its deeper ethical and religious
implications.
The Grene and Lattimore edition of the Greek tragedies has been
among the most widely acclaimed and successful publications of the
University of Chicago Press. On the occasion of the Centennial of
the University of Chicago and its Press, we take pleasure in
reissuing this complete work in a handsome four-volume slipcased
edition as well as in redesigned versions of the familiar
paperbacks.
The Grene and Lattimore edition of the Greek tragedies has been among the most widely acclaimed and successful publications of the University of Chicago Press. On the occasion of the Centennial of the University of Chicago and its Press, we take pleasure in reissuing this complete work in a handsome four-volume slipcased edition as well as in redesigned versions of the familiar paperbacks. For the Centennial Edition two of the original translations have been replaced. In the original publication David Grene translated only one of the three Theban plays, "Oedipus the King." Now he has added his own translations of the remaining two, "Oedipus at Colonus" and "Antigone," thus bringing a new unity of tone and style to this group. Grene has also revised his earlier translation of "Prometheus Bound" and rendered some of the former prose sections in verse. These new translations replace the originals included in the paperback volumes "Sophocles I" (which contains all three Theban plays), "Aeschylus II, Greek Tragedies, Volume I, "and "Greek Tragedies, Volume III," all of which are now being published in second editions. All other volumes contain the translations of the tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides for the most part from the original versions first published in the 1940s and 1950s. These translations have been the choice of generations of teachers and students, selling in the past forty years over three million copies.
The Grene and Lattimore edition of the Greek tragedies has been
among the most widely acclaimed and successful publications of the
University of Chicago Press. On the occasion of the Centennial of
the University of Chicago and its Press, we take pleasure in
reissuing this complete work in a handsome four-volume slipcased
edition as well as in redesigned versions of the familiar
paperbacks.
|
![]() ![]() You may like...
Spider-Man: 5-Movie Collection…
Tobey Maguire, Kirsten Dunst, …
Blu-ray disc
![]() R466 Discovery Miles 4 660
Sizzlers - The Hate Crime That Tore Sea…
Nicole Engelbrecht
Paperback
|