|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
This book throws light on the relevance and role played by
translations and translators at times of serious discontinuity
throughout history. Topics explored by scholars from different
continents and disciplines include war, the disintegration of
transnational polities, health disasters and revolutions - be they
political, social, cultural and/or technological. Surprisingly
little is known, for example, about the role that translated
constitutions had in instigating and in shaping political crises at
both a local and global level, and how these events had an effect
on translations themselves. Similarly, the role that translations
played as instruments for either building or undermining empires,
and the extent to which interpreters could ease or hamper
negotiations and foster new national identities has not been
adequately acknowledged. This book addresses all these issues,
among others, through twelve studies focused not just on texts but
also on instances of verbal and non-verbal communications in a
range of languages from around the world. This interdisciplinary
work will engage scholars working in fields such as Translation
Studies, History, Modern Languages, English, Law, Politics and
Social Studies.
The essays in this volume cover lyric, hagiography, clerical verse
narrative, frontier balladry, historical and codicological studies,
and include the draft of an unpublished essay found amongst
Professor Deyermond's papers. Professor Alan Deyermond was one of
the leading British Hispanists of the last fifty years, whose work
had a formative influence on medieval Hispanic studies around the
world. There were several tributes to his work published during his
lifetime, and it is fitting that this one, in his memory, should be
produced by Tamesis, the publishing house that he helped establish
and to which he contributed so much as author and editor right up
to his death. The contributors to this volume are some of Professor
Deyermond's former colleagues, doctoral students, and members of
the Medieval Hispanic Research Seminar. Given Professor Deyermond's
breadth of expertise, the span of the essays is appropriately wide,
ranging chronologically from the thirteenth to the sixteenth
century, and covering lyric, hagiography, clerical verse narrative,
frontier balladry, historical and codicological studies. The volume
opens with a personal memoir of her father by Ruth Deyermond, and
closes with the draft of an unpublished essay found amongst
Professor Deyermond's papers, and edited by his literary executor,
Professor David Hook. Andrew M. Beresfordis Reader and Head of
Hispanic Studies at the University of Durham. Louise M. Haywood is
Reader in Medieval Iberian Literary and Cultural Studies, and Head
of the Department of Spanish and Portuguese at the University of
Cambridge. Julian Weiss is Professor of Medieval & Early Modern
Hispanic Studies at King's College London.
Medical Legend Of Destruction Of Jerusalem With Editions Of Texts
In Catalan + Castilian.
Contributors: Samuel G. Armistead, Roger Boase, Charles Burnett,
Alan Deyermond, John Edwards, Brenda Fish, T.J. Gorton, Richard
Hitchcock, David Hook, Francisco Marcos Marin, Ralph Penny, Barry
Taylor, Roger M. Walker, Milija Pavlovic
This book fills the Iberian linguistic and geographical gap in
Arthurian studies, replacing the now-outdated work by William J.
Entwistle (1925). It covers Arthurian material in all the major
Peninsular Romance languages (Spanish, Portuguese, Catalan,
Galician); it follows the spread of Arthurian material overseas
with the seaborne expansion of Spain and Portugal from Iberia into
America and Asia in the fifteenth and sixteenth centuries; and, as
well as examining the specifically Arthurian texts themselves, it
traces the continued influence of the medieval Arthurian material
and its impact on the society, literature and culture of the Golden
Age and beyond, including its presence in Don Quixote, the
influential Spanish Arthurian-inspired romance Amadis de Gaula, and
in Spanish ballads. Such was its influence that we find an
indigenous American woman called 'Iseo' (Iseult); and an Arthurian
story appeared in an indigenous language of the Philippines,
Tagalog, as late as the nineteenth and early twentieth centuries.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
Ambulance
Jake Gyllenhaal, Yahya Abdul-Mateen II, …
DVD
(1)
R93
Discovery Miles 930
|