|
|
Showing 1 - 10 of
10 matches in All Departments
Sappho, the earliest and most famous Greek woman poet, sang her
songs around 600 BCE on the island of Lesbos. Of what survives from
the approximately nine papyrus scrolls collected in antiquity, all
is translated here: substantial poems and fragments, including
three poems discovered in the last two decades. The power of
Sappho's poetry - her direct style, rich imagery, and passion - is
apparent even in these remnants. Diane Rayor's translations of
Greek poetry are graceful, modern in diction yet faithful to the
originals. Sappho's voice is heard in these poems about love,
friendship, rivalry, and family. In the introduction and notes,
Andre Lardinois plausibly reconstructs Sappho's life and work, the
performance of her songs, and how these fragments survived. This
second edition incorporates thirty-two more fragments primarily
based on Camillo Neri's 2021 Greek edition and revisions of over
seventy fragments.
The Homeric Hymns have survived for two and a half millennia
because of their captivating stories, beautiful language, and
religious significance. Well before the advent of writing in
Greece, they were performed by traveling bards at religious events,
competitions, banquets, and festivals. Thirty-four poems that
invoke and celebrate the gods of ancient Greece, the Homeric Hymns
raise questions that humanity still struggles with--questions about
our place among others and in the world. "Homeric" because they
were composed in the same meter, dialect, and style as Homer's
Iliad and Odyssey, these "hymns" were created to be sung aloud. In
this superb translation by Diane Rayor, which deftly combines
accuracy and poetry, the ancient music of the hymns comes alive for
the modern reader. Here is the birth of Apollo, god of prophecy,
healing, and music and founder of Delphi, the most famous oracular
shrine in ancient Greece. Here is Zeus, inflicting upon Aphrodite
her own mighty power to cause gods to mate with humans, and here is
Demeter rescuing her daughter Persephone from the underworld and
initiating the rites of the Eleusinian Mysteries. This updated
edition incorporates 28 new lines in the First Hymn to Dionysus,
along with expanded notes, a new preface, and expanded
bibliography. With her introduction and notes, Rayor places the
hymns in their historical and aesthetic context, providing all the
information needed to read, interpret, and fully appreciate these
literary windows on an ancient world. As introductions to the Greek
gods, entrancing stories, exquisite poetry, and early literary
records of key religious rituals and sites, The Homeric Hymns
should be read by any student of mythology, classical literature,
ancient religion, women in antiquity, or the Greek language.
Sappho, the earliest and most famous Greek woman poet, sang her
songs around 600 BCE on the island of Lesbos. Of what survives from
the approximately nine papyrus scrolls collected in antiquity, all
is translated here: substantial poems and fragments, including
three poems discovered in the last two decades. The power of
Sappho's poetry - her direct style, rich imagery, and passion - is
apparent even in these remnants. Diane Rayor's translations of
Greek poetry are graceful, modern in diction yet faithful to the
originals. Sappho's voice is heard in these poems about love,
friendship, rivalry, and family. In the introduction and notes,
Andre Lardinois plausibly reconstructs Sappho's life and work, the
performance of her songs, and how these fragments survived. This
second edition incorporates thirty-two more fragments primarily
based on Camillo Neri's 2021 Greek edition and revisions of over
seventy fragments.
Euripides' Medea comes alive in this new translation that will be
useful for both academic study and stage production. Diane J.
Rayor's accurate yet accessible translation reflects the play's
inherent theatricality and vibrant poetry. The book includes an
analytical introduction and comprehensive notes, and an essay on
directing Medea by stage director Karen Libman. The play begins
after Medea, a princess in her own land, has sacrificed everything
for Jason: she helped him in his quest for the Golden Fleece,
eloped with him to Greece, and bore him sons. When Jason breaks his
oath to her and betrays her by marrying the king's daughter - his
ticket to the throne - Medea contemplates the ultimate retribution.
What happens when words deceive and those you trust most do not
mean what they say? Euripides' most enduring Greek tragedy is a
fascinating and disturbing story of how far a woman will go to take
revenge in a man's world.
Euripides' Medea comes alive in this new translation that will be
useful for both academic study and stage production. Diane J.
Rayor's accurate yet accessible translation reflects the play's
inherent theatricality and vibrant poetry. The book includes an
analytical introduction and comprehensive notes, and an essay on
directing Medea by stage director Karen Libman. The play begins
after Medea, a princess in her own land, has sacrificed everything
for Jason: she helped him in his quest for the Golden Fleece,
eloped with him to Greece, and bore him sons. When Jason breaks his
oath to her and betrays her by marrying the king's daughter - his
ticket to the throne - Medea contemplates the ultimate retribution.
What happens when words deceive and those you trust most do not
mean what they say? Euripides' most enduring Greek tragedy is a
fascinating and disturbing story of how far a woman will go to take
revenge in a man's world.
Sophocles' Antigone comes alive in this new translation that will
be useful for both academic study and stage production. Diane
Rayor's accurate yet accessible translation reflects the play's
inherent theatricality. She provides an analytical introduction and
comprehensive notes, and the edition includes an essay by director
Karen Libman. Antigone begins after Oedipus and Jocasta's sons have
killed each other in a battle over the kingship. The new king,
Kreon, decrees that the brother who attacked with a foreign army
remain unburied and promises death to anyone who defies him. The
play centers on Antigone's refusal to obey Kreon's law and Kreon's
refusal to allow her brother's burial. Each acts on principle
colored by gender, personality, and family history. Antigone poses
a conflict between passionate characters whose extreme stances
leave no room for compromise. The highly charged struggle between
the individual and the state has powerful implications for ethical
and political situations today.
Latin Lyric and Elegiac Poetry, first published almost 25 years
ago, offered students accurate and poetic translations of poems
from the sudden flowering of lyric and elegy in Rome at the end of
the Republic and in the first decades of the Augustan principate.
Now updated in this second edition, the volume has been re-edited
with both revised and new translations and an updated commentary
and bibliography for readers in a new century, ensuring that this
much-valued anthology remains useful and relevant to a new
generation of students studying ancient literature and western
civilization. The volume features an expanded selection of newly
translated poetry including: fresh Catullus translations, with a
greater selection including Poem 64 fresh Sulpicia translations and
the five poems of the "Garland of Sulpicia" six new Propertius
poems new and revised selections from Tibullus, Ovid and Horace.
The second edition reflects changing interests and modes of reading
while remaining true to the power of the poetry that has influenced
the literature of many cultures. The combination of accurate and
vibrant translations with thorough commentary makes this an
invaluable anthology for those interested in poetry, world
literature, Roman civilization, and the history of ideas and
sexuality, allowing readers to compare different poets' responses
to politics, love and sex, literary innovation, self, and society.
Sophocles' Antigone comes alive in this new translation that will
be useful for both academic study and stage production. Diane
Rayor's accurate yet accessible translation reflects the play's
inherent theatricality. She provides an analytical introduction and
comprehensive notes, and the edition includes an essay by director
Karen Libman. Antigone begins after Oedipus and Jocasta's sons have
killed each other in a battle over the kingship. The new king,
Kreon, decrees that the brother who attacked with a foreign army
remain unburied and promises death to anyone who defies him. The
play centers on Antigone's refusal to obey Kreon's law and Kreon's
refusal to allow her brother's burial. Each acts on principle
colored by gender, personality, and family history. Antigone poses
a conflict between passionate characters whose extreme stances
leave no room for compromise. The highly charged struggle between
the individual and the state has powerful implications for ethical
and political situations today.
Latin Lyric and Elegiac Poetry, first published almost 25 years
ago, offered students accurate and poetic translations of poems
from the sudden flowering of lyric and elegy in Rome at the end of
the Republic and in the first decades of the Augustan principate.
Now updated in this second edition, the volume has been re-edited
with both revised and new translations and an updated commentary
and bibliography for readers in a new century, ensuring that this
much-valued anthology remains useful and relevant to a new
generation of students studying ancient literature and western
civilization. The volume features an expanded selection of newly
translated poetry including: fresh Catullus translations, with a
greater selection including Poem 64 fresh Sulpicia translations and
the five poems of the "Garland of Sulpicia" six new Propertius
poems new and revised selections from Tibullus, Ovid and Horace.
The second edition reflects changing interests and modes of reading
while remaining true to the power of the poetry that has influenced
the literature of many cultures. The combination of accurate and
vibrant translations with thorough commentary makes this an
invaluable anthology for those interested in poetry, world
literature, Roman civilization, and the history of ideas and
sexuality, allowing readers to compare different poets' responses
to politics, love and sex, literary innovation, self, and society.
Sappho sang her poetry to the accompaniment of the lyre on the
Greek island of Lesbos over 2500 years ago. Throughout the Greek
world, her contemporaries composed lyric poetry full of passion,
and in the centuries that followed the golden age of archaic lyric,
new forms of poetry emerged. In this unique anthology, today's
reader can enjoy the works of seventeen poets, including a
selection of archaic lyric and the complete surviving works of the
ancient Greek women poets - the latter appearing together in one
volume for the first time. Sappho's Lyre is a combination of
diligent research and poetic artistry. The translations are based
on the most recent discoveries of papyri (including 'new'
Archilochos and Stesichoros) and the latest editions and
scholarship. The introduction and notes provide historical and
literary contexts that make this ancient poetry more accessible to
modern readers. Although this book is primarily aimed at the reader
who does not know Greek, it would be a splendid supplement to a
Greek language course. It will also have wide appeal for readers
of' ancient literature, women's studies, mythology, and lovers of
poetry.
|
You may like...
The Northman
Alexander Skarsgard, Nicole Kidman, …
Blu-ray disc
(1)
R337
Discovery Miles 3 370
|