|
Showing 1 - 7 of
7 matches in All Departments
|
Yi Sang: Selected Works (Paperback)
Yi Sang; Edited by Don Mee Choi; Translated by Jack Jung, Sawako Nakayasu, Don Mee Choi, …
|
R640
R542
Discovery Miles 5 420
Save R98 (15%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
Formally audacious and remarkably compelling, Yi Sang’s works
were uniquely situated amid the literary experiments of world
literature in the early twentieth century and the political
upheaval of 1930s Japanese occupied Korea. While his life ended
prematurely at the age of twenty-seven, Yi Sang’s work endures as
one of the great revolutionary legacies of modern Korean
literature. Presenting the work of the influential Korean modernist
master, this carefully curated selection assembles poems, essays,
and stories that ricochet off convention in a visionary and daring
response to personal and national trauma, reminding us that to
write from the avant-garde is a form of civil disobedience.
|
Siren (Some Poetics) (Paperback)
Quinn Latimer, Sarah Demeuse; Text written by Don Mee Choi, Ruth Estévez, Bernadette Mayer, …
|
R793
R665
Discovery Miles 6 650
Save R128 (16%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
I'm Ok, I'm Pig! (Paperback)
Kim Hyesoon; Translated by Don Mee Choi
|
R363
R291
Discovery Miles 2 910
Save R72 (20%)
|
Ships in 12 - 17 working days
|
Kim Hyesoon is one of South Korea's most important contemporary
poets. She began publishing in 1979 and was one of the first few
women in South Korea to be published in Munhak kwa jisong
(Literature and Intellect), one of two key journals which
championed the intellectual and literary movement against the
US-backed military dictatorships of Park Chung Hee and Chun Doo
Hwan in the 1970s and 80s. Don Mee Choi writes: 'Kim's poetry goes
beyond the expectations of established aesthetics and traditional
"female poetry" (yoryusi), which is characterised by its passive,
refined language. In her experimental work she explores women's
multiple and simultaneous existence as grandmothers, mothers, and
daughters in the context of Korea's highly patriarchal society, a
nation that is still under neo-colonial rule by the US. Kim's
poetics are rooted in her attempt to resist conventional literary
forms and language long defined by men in Korea. According to Kim,
"women poets oppose and resist their conditions, using
unconventional forms of language because their resistance has led
them to a language that is unreal, surreal, and even fantastical.
The language of women's poetry is internal, yet defiant and
revolutionary".'
WINNER OF THE 2020 NATIONAL BOOK AWARD FOR POETRY "Don Mee Choi's
urgent DMZ Colony captures the migratory latticework of
those transformed by war and colonization. Homelands present and
past share one sky where birds fly, but 'during the Korean War
cranes had no place to land.' Devastating and vigilant, this
bricolage of survivor accounts, drawings, photographs, and
hand-written texts unearth the truth between fact and the critical
imagination. We are all 'victims of History,' so Choi compels us to
witness, and to resist."--Judges Citation Woven from poems, prose,
photographs, and drawings, Don Mee Choi's DMZ Colony is a tour de
force of personal and political reckoning set over eight acts.
Evincing the power of translation as a poetic device to navigate
historical and linguistic borders, it explores Edward Said's notion
of "the intertwined and overlapping histories" in regards to South
Korea and the United States through innovative deployments of
voice, story, and poetics. Like its sister book, Hardly War, it
holds history accountable, its very presence a resistance to empire
and a hope in humankind.
|
Hardly War (Paperback)
Don Mee Choi
|
R384
R347
Discovery Miles 3 470
Save R37 (10%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
Hardly War, Don Mee Choi's major second collection, defies history,
national identity, and militarism. Using artifacts from Choi's
father, a professional photographer during the Korean and Vietnam
wars, she combines memoir, image, and opera to explore her paternal
relationship and heritage. Here poetry and geopolitics are
inseparable twin sisters, conjoined to the belly of a warring
empire. Like fried potato chips -- I believe so, utterly so -- The
hush-hush proving ground was utterly proven as history --
Hardly=History -- I believe so, eerily so -- hush hush -- Now watch
this performance -- Bull's-eye -- An uncanny human understanding on
target -- Absolute=History -- loaded with terrifying meaning -- The
Air Force doesn't say, hence Ugly=Narration -- Don Mee Choi is the
author of The Morning News Is Exciting (Action Books, 2010), and
translator of contemporary Korean women poets. She has received a
Whiting Writers Award and the 2012 Lucien Stryk Translation Prize.
Her translation of Kim Hyesoon's Sorrowtoothpaste Mirrorcream
(Action Books, 2014) was a finalist for the 2015 PEN Poetry in
Translation Award. She was born in Seoul and came to the United
States via Hong Kong. She now lives in Seattle, Washington.
|
Trilingual Renshi (Paperback)
Yasuhiro Yotsumoto Ming Di Don Mee Choi, Shuntaro Tanikawa, Hyesoon Kim
|
R484
Discovery Miles 4 840
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
|