Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 10 of 10 matches in All Departments
It's Switzerland in the 1920s when the two lovers first meet. She is young, beautiful, and rich. In contrast, he can barely support himself and is interested only in music. By the end of their lives, he is a famous conductor and the richest man in the country, but she is penniless. And most important of all, no one knows of her love for him; it is a secret he took to his grave. Here begins Urs Widmer's novel My Mother's Lover. Based on a real-life affair, My Mother's Lover is the story of a lifelong and unspoken love for a man recorded by the woman's son, who begins this novel on the day his mother's lover dies. Set against the backdrop of the Depression and World War II, it is a story of sacrifice and betrayal, passionate devotion, and inevitable suffering. Yet in Widmer's hands, it is always entertaining and surprisingly comic--a unique kind of fairy tale.
"My father bought me from the council for 365 francs," recalls the narrator in Monica Cantieni's novel The Encyclopaedia of Good Reasons. She's a young girl, an immigrant to Switzerland whose adoption is yet to be finalized. When she finally moves into her new home with her new family, she recounts her days in the orphanage and how starkly different her life is now. Her new community speaks German, a language foreign to her, and she collects words and phrases in matchboxes. Though her relationship with her adoptive parents is strained, she bonds with her adoptive grandfather Tat, and together they create the eponymous "Encyclopaedia of Good Reasons." Set in the time of the crucial 1970 Swiss referendum on immigration, Monica Cantieni introduces us to a host of colorful characters who struggle to make Switzerland their home: Eli, the Spanish bricklayer; Toni, the Italian factory worker with movie star looks; Madame Jelisaweta, the Yugoslav hairdresser; and Milena, the mysterious girl in the wardrobe. This is a book with a very warm heart, and rarely has a young girl's narrative been at once so uproariously hilarious and so deeply moving.
In this companion to Urs Widmer's novel My Mother's Lover, the narrator is again the son who pieces together the fragments of his parents' stories. Since the age of twelve, Karl, the father, has observed the family tradition of recording his life in a single notebook, but when his book is lost soon after his death, his son resolves to rewrite it. Here, we get to know Karl's friends--a collection of anti-fascist painters and architects known as Group 33. We learn of the early years of Karl's marriage and follow his military service as the Swiss fear a German invasion during World War II, his political activity for the Communist Party, and his brief career as a teacher. Widmer brilliantly combines family history and historical events to tell the story of a man more at home in the world of the imagination than in the real world, a father who grows on the reader, just as he grows on his son.
Lukas Zbinden leans on the arm of Kazim, as they walk slowly down the stairway towards the door of his old people's home. Step by step, the irrepressible Lukas recounts the life he shared with his wife Emilie and his son. She loved to walk in the countryside; he loved towns and meeting strangers. Different in so many ways, what was the secret of their life-long love? And why is it now so hard for him to talk to his son? Gradually we get to know a man with a twinkle in his eye and learn the captivating story of this man, his late wife, their son and the many people he has met along the way. Zbinden's Progress is heart-rending, heart-warming and hilarious. --- Winner of the Bern Literature Prize 2010
The Lectures on Poetics Series at the University of Frankfurt VI has hosted many illustrious speakers at its lectern, including Ingeborg Bachmann, Theodor Adorno, and Heinrich Boll. At the beginning of 2007, Urs Widmer--described by the Independent as "one of the living greats of Swiss literature"--spoke to more than twelve hundred students and enthusiasts, sharing the sum of his understandings of poets and their timeless creations. In On Life, Death, and This and That of the Rest, English language readers will gain access to Widmer's historic talks for the first time through Donal McLaughlin's excellent translation. Here, Widmer imparts his views on the poet as deviant and as sufferer, and as the conduit for the dream of singing to the imagination in the nameless voice of the people. Here, one of our finest living writers shares his experience of life as an author and as a devotee of the printed word with a new and enthusiastic readership.
Part Odyssey of the Persian Gulf and part 1001 Nights in Europe, this debut novel is drawn from the author’s experiences as a political prisoner and years as a refugee. Our hero Rasul Hamid describes the eight different ways that he fled his home in Iraq and the eight different ways he has failed to find himself a new way home. From Iraq via Northern Africa through Europe and back again, Abbas Khider deftly blends the tragic with the comic, and the grotesque with the ordinary, in order to tell the story of suffering the real and brutal dangers of life as a refugee—and to remember the haunting faces of those who did not survive the journey. This is a stunning piece of storytelling, a novel of unusual scope that brings to life the endless cycle of illegal entry and deportation that defines life for a vulnerable population living on the margins of legitimate society. Translated by Donal McLaughlin, The Village Indian provides what every good translation should: a literary looking glass between two cultures, between two places, between East and West.
In the wildly entertaining novel "The Blue Soda Siphon," the
narrator unexpectedly finds himself back in the world of his
childhood: Switzerland in the 1940s. He returns to his childhood
home to find his parents frantic because their son is missing.
Then, in another switch, the young boy that he was back then turns
up in the present of the early 1990s, during the Gulf War, where he
meets himself as an older man, and meets his adult self's young
daughter. These head-scratching, hilarious time shifts happen when
both the adult narrator and his childhood self go to the cinema and
see films, the subjects of which echo their own lives.
Kuno, a male nurse in a Swiss retirement home, has a new inmate: his father. In the confines of their new home, the pair does something surprising-they finally begin to talk. Kuno had always regarded his father as a boring man without a history or a destiny, until they are thrust together and he learns that his father risked his life in the war. Stunned, Kuno embarks on a journey into his own psyche, taking him to the depths of the Congo. Here, longings awaken and dreams come true-rays of light in the darkness, meetings with kings, seductive women, and the songs of the jungle. This alluring far-away place he once regarded as the heart of darkness suddenly becomes an exciting locale of lunacy, wildness, and tests of inner strength. In Urs Widmer's characteristic style, In the Congo is a riveting yarn, threading through not only the relationship between a father and son, but that of Africa and Europe. Translated by Donal McLaughlin, this novel will delight Widmer fans the world over and will turn our notions of colonialism on their heads.
A magnificent example of Widmer's characteristic humor, literary genius, and unparalleled imagination. In the wildly entertaining novel The Blue Soda Siphon, the narrator unexpectedly finds himself back in the world of his childhood: Switzerland in the 1940s. He returns to his childhood home to find his parents frantic because their son is missing. Then, in another switch, the young boy that he was back then turns up in the present of the early 1990s, during the Gulf War, where he meets himself as an older man, and meets his adult self's young daughter. These head-scratching, hilarious time shifts happen when both the adult narrator and his childhood self go to the cinema and see films, the subjects of which echo their own lives. Translated into English for the first time by Donal McLaughlin, this novel, in which the eponymous blue soda siphon bottle is a recurring symbol, is a magnificent example of Urs Widmer's characteristic humor, literary genius, and unparalleled imagination.
Last Last Orders?is the third part of Arno Camenicsh's award-winning trilogy set in the Swiss Alps. It is the final evening in the Helvetia bar, and the regulars sit around one last time to drink and talk before the bar closes forever. Characters familiar to book two of the trilogy - villagers past and present, dead and alive - gather at the table as tales from the world they inhabit, both tragic and hilarious, are shared and relished. Everything's coming to an end but as long as someone is still speaking, the last glass will not empty. Camenisch's work is touching, hilarious, harrowing, and immediate.
|
You may like...
|