|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
The master of the realist novel of nineteenth-century Spain, Benito
Perez Galdos, is the subject of these new studies. The master of
the realist novel of nineteenth-century Spain, Benito Perez Galdos,
is the subject of New Galdos Studies, offered in memory of John
Varey, author of Galdos Studies, the foundational text for
contemporary Galdosian scholarship. Eamonn Rodgers describes
Galdos's early readership and reception; James Whiston illustrates
Galdos's creativity in Lo prohibido; Rhian Davies explores the
enrichment of the novelist's language in Torquemada en la Cruz;
Teresa Fuentes Peris demonstrates Galdos's radical critique of
dominant social assumptions in Fortunata y Jacinta; Alex Longhurst
deals with the representation of poverty in Misericordia while Lisa
Conde detects a feminist intention in Tristana; Eric Southworth
finds rich cultural and spiritual allusion in the same work;
Nichols Round relates the deaths of children in the Torquemada
novels and Angel Guerra to end-of-century ideological concerns.
Nicholas Round is among international Hispanisms's most
prodigiously gifted scholars. These essays in his honour embrace
the three areas to which he has most memorably contributed. Within
Medieval studies, Alan Deyermond illuminates the tradition of the
true king and the usurper; David Pattison challenges conventional
interpretations of women's place in the Spanish epic; David Hook
uncovers the surprising 'afterlife' of medieval documents; John
England examines Juan Manuel's views on money. Within
Nineteenth-century studies, Geoffrey Ribbans analyses unexpected
continuities between GaldA3s's I>Marianelaand El doctor Centeno,
Eamonn Rodgers discovers mythic dimensions in El caballero
encantado, Rhian Davies explores regeneraciA3n in the Torquemada
novels and the late Arthur Terry reflects on the non-realist bases
of El amigo Manso, while Harriet Turner traces parallels between
Alas's La Regenta and the trial of Martha Stewart. Within
Translation studies and pedagogy, Jeremy Lawrance analyses
sixteenth-century translation's contribution to the prestige of
vernacular languages; Philip Deacon evaluates the Italian
translation of MoratA-n's El viejo y la niAa; Robin Warner explores
the translation of cartoon humour; Patricia Odber contrasts ten
translations of a poem by Gil Vicente; and Anthony Trippett and
Paul Jordan reflect on the purpose and practices of higher
education. RHIAN DAVIES is Senior Lecturer, and ANNY BROOKSBANK
JONES is Hughes Professor of Spanish, in the Department of Hispanic
Studies at the University of Sheffield. OTHER CONTRIBUTORS: Philip
Deacon, Alan Deyermond, John England, David Hook, Paul R. Jordan,
Jeremy Lawrance, Pat Odber, D. G. Pattison, G. W. Ribbans, E.
J.Rodgers, Arthur Terry, Anthony Trippett, Harriet Turner, Robin
Warner Alternative short blurb: The selection of essays included in
this tribute are by British- and US-based specialists in medieval
and nineteenth-century topics, translation studies and pedagogy.
Their themes encompass medieval epics, traditions and chronicles,
nineteenth-century narrative realism and regeneraciA3n, the
cultural translation of poetry, drama and humour, and the purposes
and practices of Higher Education.
|
|