Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 12 of 12 matches in All Departments
‘After many years I had excised myself from the life I had led in town, just as one might cut a figure out of a landscape or group photo. Abashed by the harm I had wreaked on the picture left behind, and unsure where the cut-out might end up next, I lived a provisional existence. I did so in a place where I knew none of my neighbours, where the street names, views, smells and faces were all unfamiliar to me, in a cheaply appointed flat where I would be able to lay my life aside for a while.’ In River, a woman moves to a London suburb for reasons that are unclear. She takes long, solitary walks by the River Lea, observing and describing her surroundings and the unusual characters she encounters. Over the course of these wanderings she amasses a collection of found objects and photographs and is drawn into reminiscences of the different rivers which haunted the various stages of her life, from the Rhine, where she grew up, to the Saint Lawrence, the Hooghly, and the banks of the Oder. Written in language that is as precise as it is limpid, River is a remarkable novel, full of poignant images and poetic observations, an ode to nature, edgelands, and the transience of all things human.
In May and September 1976, two earthquakes ripped through north-eastern Italy, causing severe damage to the landscape and its population. About a thousand people died under the rubble, tens of thousands were left without shelter, and many ended up leaving their homes in Friuli forever. The displacement of material as a result of the earthquakes was enormous. New terrain was formed that reflects the force of the catastrophe and captures the fundamentals of natural history. But it is far more difficult to find expression for the human trauma, the experience of an abruptly shattered existence. In Rombo, Esther Kinsky’s sublime new novel, seven inhabitants of a remote mountain village talk about their lives, which have been deeply impacted by the earthquake that has left marks they are slowly learning to name. From the shared experience of fear and loss, the threads of individual memory soon unravel and become haunting and moving narratives of a deep trauma.
An unnamed narrator, recently bereaved, travels to Olevano, a small village south-east of Rome. It is winter, and from her temporary residence on a hill between village and cemetery, she embarks on walks and outings, exploring the banal and the sublime with equal dedication and intensity. Seeing, describing, naming the world around her is her way of redefining her place within it. Written in a rich and poetic style, Grove is an exquisite novel of grief, love and landscapes.
As well as being Germany's most important poet, Hans Magnus Enzensberger is a provocative cultural essayist and one of Europe's leading political thinkers. No British poet can match him in his range of interests and his moral passion. Enzensberger is a cultured, learned, widely knowledgeable man, but his poems wear their knowledge, learning and culture very lightly. Perfectly at ease in a variety of poetic forms, he presents us again and again with things that matter. This is intelligent and pointed poetry in the tradition of Brecht, humanely political and generously engaged. The poems have the ease and the lightness of real mastery. They are moral in their insistence that human life can be lived well or badly, that it is up to us to choose well and to act wisely. Enzensberger is now writing with an increasing awareness of mortality, yet addresses social and political dangers and evils with undiminished urgency. This is a dual language edition expanding Enzensberger's earlier Bloodaxe Selected Poems with work from his later collections Kiosk, Lighter Than Air and A History of Clouds. The translations are by Enzensberger himself and by Michael Hamburger, David Constantine and Esther Kinsky.
In these 99 meditations, poet and novelist Hans Magnus Enzensberger celebrates the tenacity of the normal and routine in everyday life, where the survival of the objects we use without thinking--a pair of scissors, perhaps--is both a small, human victory and a quiet reminder of our own ephemeral nature. He sets his quotidian reflections against a broad historical and political backdrop: the cold war and its accompanying atomic threat; the German student revolt; would-be socialism in Cuba, China, and Africa; and World War II as experienced by the youthful poet. Enzensberger's poems are conversational, skeptical, and serene; they culminate in the extended set of observations that gives the collection its title. Clouds, alien and yet symbols of human life, are for Enzensberger at once a central metaphor of the Western poetic tradition and "the most fleeting of all masterpieces." "Cloud archaeology," writes Enzensberger, is "a science for angels." Praise for the German edition "After reading this wonderful volume of poetry one would like to call Enzensberger simply the lyric voice of transience."-- Sueddeutsche Zeitung "With this book Enzensberger reveals himself both as a spokesman of persistence and as a decelerator."--Neue Zuercher Zeitung
"Summer Resort," the first novel by noted translator Esther Kinsky, is set in a village somewhere on the endless Hungarian plain. It is the hottest summer in memory and everyone in the village dreams of the sweet life in udulo, a summer resort on a river. The characters that populate "Summer Resort" tell stories--comic, tragic, or both--of life in rural Hungary. Tales of onion kings and melon pickers, of scrapyards and sugar beet factories, paint a vivid and human picture of their world. In the course of the novel, the storytellers' paths intersect at the summer resort with the bar owner Lacibacsi, the Kozak Boys and their fat and pale wives, and the builder Antal, who introduces a mysterious new woman to the inhabitants of the resort. The stranger disrupts their otherwise staid summer routines--with surprising, unpredictable consequences. Now available for the first time in English, "Summer Resort "brings to a new audience one of the most distinctive emerging voices in recent German writing.
Rainer Brambach, one of the most widely appreciated Swiss poets in the 1950s and '60s, was notorious for walking to the beat of his own drum, denying convention and standing his ground against popular styles and trends. He grew up in Basel and left school at the age of fourteen to become a manual laborer. He spent much of World War II in prison and in labor camps, an experience which greatly influenced his writing. After the war, Brambach began to make his name as a poet. Recognition and awards notwithstanding, Brambach remained an outsider in the literary world and lived for many years in poverty. Marked by his disregard for material values, a profound engagement with the landscape of the Upper Rhine, and a lasting commitment to humanity, Brambach's poems are direct, unadorned, and free of pomp or ideology. His quiet images conjure up landscapes, small rural scenes, and interiors of bars and cafes. Brambach was, above all, an observer whose poems provide insights of deceptive simplicity that form a poetic essence confirming the significance of this author's voice. This collection of poems, masterfully translated by noted writer and poet Esther Kinsky, represents the first major English translation of a significant European poet.
Rainer Brambach, one of the most widely appreciated Swiss poets in the 1950s and '60s, was notorious for walking to the beat of his own drum, defying convention, and standing his ground against popular styles and trends. He grew up in Basel and left school at the age of fourteen to become a manual laborer. He spent much of World War II in prison and labor camps, an experience which greatly influenced his writing. After the war, Brambach began to make his name as a poet. Recognition and awards notwithstanding, Brambach remained an outsider in the literary world and lived for many years in poverty. Marked by his disregard for material values, a profound engagement with the landscape of the Upper Rhine, and a lasting commitment to humanity, Brambach's poems are direct, unadorned, and free of pomp or ideology. His quiet images conjure up landscapes, small rural scenes, and interiors of bars and cafes. Brambach was, above all, an observer whose poems provide insights of deceptive simplicity that confirm the significance of this author's voice. This collection of poems, masterfully translated by noted writer and poet Esther Kinsky, represents the first major English translation of this significant European poet.
|
You may like...
Surfacing - On Being Black And Feminist…
Desiree Lewis, Gabeba Baderoon
Paperback
|