![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments
Three divinatory calendars from highland Guatemala -- examples of a Mayan literary tradition that includes the Popul Vuh, Annals of the Cakchiquels, and the Titles of the Lords of Totonicapan -- dating to 1685, 1722, and 1855, are transcribed in K'iche or Kaqchikel side-by-side with English translations. Calendars such as these continue to be the basis for prognostication, determining everything from the time for planting and harvest to foreshadowing illness and death. Good, bad, and mixed fates can all be found in these examples of the solar calendar and the 260-day divinatory calendar. The use of such calendars is mentioned in historical and ethnographic works, but very few examples are known to exist. Each of the three calendars transcribed and translated by John M Weeks, Frauke Sachse, and Christian M Prager -- and housed at the University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology -- is unique in structure and content. Moreover, except for an unpublished study of the 1722 calendar by Rudolf Schuller and Oliver La Farge (1934), these little-known works appear to have escaped the attention of most scholars. Introductory essays contextualise each document in time and space, and a series of appendixes present previously unpublished calendrical notes assembled in the early twentieth century. Providing considerable information on the divinatory use of calendars in colonial highland Maya society previously unavailable without a visit to the University of Pennsylvania's archives, Maya Daykeeping is an invaluable primary resource for Maya scholars.
The Theologia Indorum by Dominican friar Domingo de Vico was the first Christian theology written in the Americas. Made available in English translation for the first time, Americas' First Theologies presents a selection of exemplary sections from the Theologia Indorum that illustrate Friar Vico's doctrine of god, cosmogony, moral anthropology, understanding of natural law and biblical history, and constructive engagement with pre-Hispanic Maya religion. Rather than merely condemn the Maya religion, Vico appropriated local terms and images from Maya mythology and rituals that he thought could convey Christianity. His attempt at translating, if not reconfiguring, Christianity for a Maya readership required his mastery of not only numerous Mayan languages but also the highly poetic ceremonial rhetoric of many indigenous Mesoamerican peoples. This book also includes translations of two other pastoral texts and parts of a songbook and a catechism. These texts, written in Highland Mayan languages by fellow Dominicans, demonstrate the wider influence of Vico's ethnographic approach shared by a particular school of Dominicans. Altogether, The Americas' First Theologies provides a rich documentary case example of the translation, reception, and reaction to Christian thought in the indigenous Americas.
|
![]() ![]() You may like...
Gangster - Ware Verhale Van Albei Kante…
Carla van der Spuy
Paperback
Revealing Revelation - How God's Plans…
Amir Tsarfati, Rick Yohn
Paperback
![]()
|