|
Showing 1 - 25 of
30 matches in All Departments
The work of poet Georg Trakl, a leading Austrian-German
expressionist, has been praised by many, including his
contemporaries Rainer Maria Rilke and Else Lasker-Schuler, as well
as his patron Ludwig Wittgenstein. Wittgenstein famously wrote that
while he did not truly understand Trakl's poems, they had the tone
of a "truly ingenious person," which pleased him.A Skeleton Plays
Violin comprises the final volume in a trilogy of works by Trakl
published by Seagull Books. This selection gathers Trakl's early,
middle, and late work, none of it published in book form during his
lifetime. The work here ranges widely, from his haunting prose
pieces to his darkly beautiful poems documenting the first bloody
weeks of World War I on the Eastern Front. Book Three of Our Trakl
the series that began with Trakl's first book Poems and his
posthumously published Sebastian Dreaming also includes
translations of unpublished poems and significant variants.
Interpolated throughout this comprehensive and chronological
selection is a biographical essay that provides more information
about Trakl's gifted and troubled life, especially as it relates to
his poetry, as well as the necessary context of his relationship
with his favorite sibling, his sister Grete, whose role as a muse
to her brother is still highly controversial. Trakl's life was
mysterious and fascinating, a fact reflected in his work. A
Skeleton Plays Violin should not be missed.
The work of poet Georg Trakl, a leading Austrian-German
expressionist, has been praised by many, including his
contemporaries Rainer Maria Rilke and Else Lasker-SchĂźler, as well
as his patron Ludwig Wittgenstein, who famously wrote that while he
did not truly understand Traklâs poems, they had the tone of a
âtruly ingenious person,â which pleased him. This difficulty in
understanding Traklâs poems is not unique. Since the first
publication of his work in 1913, there has been endless discussion
about how the verses should be understood, leading to controversies
over the most accurate way to translate them. In a refreshing
contrast to previous translated collections of Traklâs work,
James Reidel is mindful of how the poet himself wished to be read,
emphasizing the order and content of the verses to achieve a
musical effect. Traklâs verses were also marked by allegiance to
both the nineteenth and twentieth centuries, a fact which Reidel
honors with impressive research into the historicity of the
poetâs language. Collected Poems gathers Traklâs early, middle,
and late work, ranging widely, from his haunting prose pieces to
his darkly beautiful poems documenting the first bloody weeks of
World War I on the Eastern Front.
The second book in Seagull's ambitious series of Georg Trakl's
works, Sebastian Dreaming was the second, and final, collection
prepared for publication by Trakl himself. Published after his
death, it was perhaps even tied to it: forced into a military
hospital by the psychological trauma of his World War I
experiences, the Austrian poet requested that his publisher send
him proofs of the book. He waited a week, and then overdosed on
cocaine. A century later, the book appears for the first time in
English. While a number of its poems have been included in other
collections, translator James Reidel argues that this particular
book deserves to stand on its own and be read as one piece, as
Trakl intended. Only by doing this can we begin to see Trakl in his
proper time and place, as an early modern poet whose words
nonetheless continue to exert a powerful hold on us while we make
our way through a new, uncharted century.
A comprehensive English-language edition of verse by the Austrian
poet
An undeniable aura surrounds the name of Georg Trakl, a poet of
intense inner vision and originality whose work stands alongside
that of Yeats, Valery, and T. S. Eliot. Besides Rilke, his more
famous admirers include Karl Kraus and Martin Heidegger. The
distinctive tone of Trakl's work-especially admired by his patron
Ludwig Wittgenstein-is autumnal and melancholy. Trakl was writing
at a time of spiritual and social disintegration on the eve of the
First World War, when personal values and perceptions tended to be
subsumed in a more generalized anguish and exaltation.
Neo-romantic, early modernist, his rich, vitally sensuous poetry
can be seen to mark the transition from impressionism to
expressionism, but at the same time transcends such categories.
Trakl's poetry has previously only been available in English in
short selections or in anthologies. This bilingual edition, the
most comprehensive to date, gives readers the chance to get to know
Trakl's work more fully than ever before.
|
Poems (1913) (Paperback)
Georg Trakl; Translated by Patrick Wang
|
R258
R212
Discovery Miles 2 120
Save R46 (18%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
An aura of mystery surrounds the life and poetry of the Austrian
poet Georg Trakl. Although he was born over a century ago, his
starkly original poems provide a window into the psyche of the
early twentieth century with its anguish, melancholy, and
occasional exaltation. From a life inflicted with drug addiction
and mental torment, Trakl paints a vivid, musical portrait of his
autumn soul. This bilingual edition includes all of Trakl's mature
published work, as well as his youthful poems and prose, drama
fragments and selected letters, and is the most comprehensive
collection of his work in English to date.
|
Poems (Hardcover)
Georg Trakl
|
R601
Discovery Miles 6 010
|
Ships in 12 - 17 working days
|
The work of poet Georg Trakl, a leading Austrian-German
expressionist, has been praised by many, including his
contemporaries Rainer Maria Rilke and Else Lasker-Schuler, as well
as his patron Ludwig Wittgenstein. Wittgenstein famously wrote that
while he did not truly understand Trakl's poems, they had the tone
of a "truly ingenious person," which pleased him. This difficulty
in understanding Trakl's poems is not unique. Since the first
publication of his work in 1913, there has been endless discussion
about how the verses should be understood, leading to controversies
over the most accurate way to translate them. This new translation
marks the hundredth anniversary of Trakl's death during the first
months of World War I. In a refreshing contrast to previous
translated collections of Trakl's work, James Reidel is mindful of
how the poet himself wished to be read, emphasizing the order and
content of the verses to achieve a musical effect. Trakl's verses
were also marked by allegiance to both the nineteenth and twentieth
centuries, a fact which Reidel honors with impressive research into
the historicity of the poet's language. The first book in a
three-volume collection of Trakl's work, Poems sets itself apart as
the best translation of Trakl available today and will introduce
English readers to the powerful verses of this wartime poet.
Although the Austrian poet Georg Trakl was born over a century ago,
the mesmerising imagery and haunting visions of his highly
sensitive and morbidly intro-spective poems are as powerful today
as they were when he wrote them. A source of inspiration for
artists, musicians and writers throughout the Expressionist period
and beyond, Trakl's poetry - bleak, yet revealing tenderness and
hope, nightmarish yet eerily beautiful - can be savoured to the
full in Will Stone's new translation of a representative selection
of Trakl's finest work (complete with introductory essays and
commentary), a volume which promises to rekindle interest in the
work of this seminal poet.
|
|