Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 11 of 11 matches in All Departments
This is the deluxe study version of the modern New Testament as translated from the Aramaic.
Neighbor Jesus In the Light of His Own Language, People, and Time GEORGE M. LAMSA With a Prefatory Note ly HENRY WfSHAM LAMER HARPER BROTHERS PUBLISHERS Neva Tort and London MY NEIGHBOR JESUS Copyright, 1932, by Harper Brothers Printed in the United States of America SEVENTH EDITION This book is affectionately dedicated to John d. Roebling with deepest appreciation for his interest in preserving the language of our Lord Contents Prefatory Note Ix Introduction xiii I. Nearer to Jesus i II. God Our Father 1 1 IIL The Healer 18 IV. A Test Case 32 V. The Courageous Challenge 37 VI. True Treasure 48 VII. Oriental Hospitality 55 VIII. Rich Men 59 IX. Let the Dead Bury the Dead 68 X. Days of Gloom 73 V1H CONTENTS XL At the Gate 85 XII. Washing the Feet 97 XIIL The Betrayal 104 XIV. Before Pilate 122 XV. On the Cross 129 XVI. The Resurrection 140 Prefatory Note The author of this book is an Assyrian. His people, now struggling for bare existence in a non-fertile corner of Iraq, are the pitiful surviving remnant of that conquering race which for thousands of years dominated the fertile heart of Asia Minor, living and writing mighty volumes of world art and world history. They that once came down like a wolf on the fold are themselves today scattered Christian sheep, harried by their fierce neighbors. These present Assyrians, largely mixed with the blood of the captive Tribes, represent the old est existing Christian Church. Their bishops claim an unbroken succession stretching back practically to the time of Jesus. Their Gospel text dates from the second century, nearly two hundred years X PREFATORY NOTE closer to the event than the Greek MSS. on which our version is based, and free from thattransla tion into a foreign idiom which proverbially de stroys the integrity of the written word. Their native tongue, alone of all spoken now, is that Aramaic Jesus spoke. They still live and think and talk as did the people among whom Jesus was born and to whom he revealed his message. Mr. Lamsa grew up and was trained for the priesthood amid these unchanged ancient cus toms and traditions. From this background of a peculiar intimacy, and with tireless study of the neglected old Aramaic MSS., the author has drawn a portrait of Jesus through native eyes, bringing fresh il lumination on many points to Western readers. Again and again dark and troublesome passages, on which commentators have produced libraries of labored explanation, become clear and obvious in the light of the colloquial speech, which the writer knows as only a native knows a language, and the local Oriental habits of thought of those for whom our Gospels were first recorded. Strangely enough, considering the vast litera ture on the subject, this seems to be the first such PREFATORY NOTE xi presentation of the historical Jesus by one who speaks Aramaic. HENRY WYSHAM LANIER
World-renowned Bible translator and commentator George M. Lamsa explains nearly one thousand crucial idioms that will enrich reading of the Old and New Testaments for students and general reader alike. Lamsa, who was raised speaking Aramaic in a community that followed customs largely unchanged since the times of Christ, offers fresh, accurate translations of important idioms, metaphors, and figures of speech found in the Scripture--and provides clear explanations of their meaning of biblical context. Just as Shakespeare, Milton, and Browning wrote in the vernacular for English-speaking people, Moses the prophets, and the apostles wrote for their own people in the plain language of their times, so that even the unlearned might understand God's Word. Over the centuries, inaccurate translations and misunderstandings of customs and concepts have led to difficulties in bringing the biblical message to contemporary English-speaking readers. For example, when a man says to Jesus, "let me bury my father," Lamsa points out that this expression means, "Let me first take care of my father until he dies." Traditionally, scholars assumed that this man's father was dead and that Jesus was not interested in his burial. Lamsa's scholarship offers a more accurate understanding of the intent and spirit of this passage. Idioms in the Bible Explained and a Key to the Original Gospels goes far in correcting such errors that have crept into Biblical scholarship. Obscure and difficult passages from both Old and New Testaments are listed and compared with the King James version (though it will be helpful when used with any English version). These make clear the original meaning of such ancient idioms and assure that our grasp of the biblical message is more sound and rewarding. To further uncover the original teachings of Scripture, Idioms in the Bible Explained and a Key to the Original Gospels, Lamsa discusses at greater length such topics as "The Language of Jesus," "Aramaic Phraseology," "The Sayings of Jesus," "Early Translations," and more..
Gives a brief account of the history and traditions of the modern Assyrian people, and the fateful history of the Church of the East. The first seven Chapters are dedicated to the modern period, while the final six chapters discuss Christian-Moslem relations and the fate of the Church of the East and the Assyrian people during and after World War I.
Neighbor Jesus In the Light of His Own Language, People, and Time GEORGE M. LAMSA With a Prefatory Note ly HENRY WfSHAM LAMER HARPER BROTHERS PUBLISHERS Neva Tort and London MY NEIGHBOR JESUS Copyright, 1932, by Harper Brothers Printed in the United States of America SEVENTH EDITION This book is affectionately dedicated to John d. Roebling with deepest appreciation for his interest in preserving the language of our Lord Contents Prefatory Note Ix Introduction xiii I. Nearer to Jesus i II. God Our Father 1 1 IIL The Healer 18 IV. A Test Case 32 V. The Courageous Challenge 37 VI. True Treasure 48 VII. Oriental Hospitality 55 VIII. Rich Men 59 IX. Let the Dead Bury the Dead 68 X. Days of Gloom 73 V1H CONTENTS XL At the Gate 85 XII. Washing the Feet 97 XIIL The Betrayal 104 XIV. Before Pilate 122 XV. On the Cross 129 XVI. The Resurrection 140 Prefatory Note The author of this book is an Assyrian. His people, now struggling for bare existence in a non-fertile corner of Iraq, are the pitiful surviving remnant of that conquering race which for thousands of years dominated the fertile heart of Asia Minor, living and writing mighty volumes of world art and world history. They that once came down like a wolf on the fold are themselves today scattered Christian sheep, harried by their fierce neighbors. These present Assyrians, largely mixed with the blood of the captive Tribes, represent the old est existing Christian Church. Their bishops claim an unbroken succession stretching back practically to the time of Jesus. Their Gospel text dates from the second century, nearly two hundred years X PREFATORY NOTE closer to the event than the Greek MSS. on which our version is based, and free from thattransla tion into a foreign idiom which proverbially de stroys the integrity of the written word. Their native tongue, alone of all spoken now, is that Aramaic Jesus spoke. They still live and think and talk as did the people among whom Jesus was born and to whom he revealed his message. Mr. Lamsa grew up and was trained for the priesthood amid these unchanged ancient cus toms and traditions. From this background of a peculiar intimacy, and with tireless study of the neglected old Aramaic MSS., the author has drawn a portrait of Jesus through native eyes, bringing fresh il lumination on many points to Western readers. Again and again dark and troublesome passages, on which commentators have produced libraries of labored explanation, become clear and obvious in the light of the colloquial speech, which the writer knows as only a native knows a language, and the local Oriental habits of thought of those for whom our Gospels were first recorded. Strangely enough, considering the vast litera ture on the subject, this seems to be the first such PREFATORY NOTE xi presentation of the historical Jesus by one who speaks Aramaic. HENRY WYSHAM LANIER
The primary book is the Mordern New Testament from the Aramaic by Dr. George M. Lamsa with New Testament origin comparative bible verses and a compact English- Aramaic concordence, edited by Daniel John Mahar. This edition dedicated to those who believe in the resurrection/ reincarnation of Jesus Christ. Without the doctrine of reincarnation, Christianity rests with the occult. When first century Christianity is restored we will come to know that Jesus Christ was indeed resurrected. The best ideas and instincts of the east and west will murge and advance. The truth to be found in each.
|
You may like...
|