|
Showing 1 - 1 of
1 matches in All Departments
|
Roman de Brut
Wace; Edited by Glynn S. Burgess; Translated by Jean Blacker
|
R309
R260
Discovery Miles 2 600
Save R49 (16%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
'Whoever wishes to hear about, and to know about, kings and heirs,
about who first ruled England and which kings it had, Master Wace,
who is telling the truth about this, has translated this.' Wace's
Roman de Brut (1155) can be seen as the gateway to the history of
the Britons for both French and English speakers of the time, and
thus to Arthurian history, as the first complete Old French
adaptation of Geoffrey of Monmouth's Latin History of the Kings of
Britain (late 1130s), in which Arthur appears for the first time as
king of the Britons. The Roman de Brut was a foundational work, an
inspiration for a series of anonymous verse Bruts of the late
twelfth and thirteenth centuries and for the Anglo-Norman Prose
Brut — the most widely read French vernacular text on this
material in medieval England — as well as a forerunner of the
Middle English Brut tradition, including Layamon's Brut (c. 1200).
Wace's poem thus inaugurates and shapes Brut traditions, including
Arthurian tales, in verse and in prose, in historiography and in
literature, including Wace's innovation of King Arthur's Round
Table. This volume contains an English prose translation of Wace's
Roman de Brut, accompanied by an introduction and notes, a select
bibliography, a summary of the text, a list of manuscripts, and
indexes of personal and geographical names.
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.