Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 3 of 3 matches in All Departments
Sources show Qu Yuan (?340-278 BCE) was the first person in China to become famous for his poetry, so famous in fact that the Chinese celebrate his life with a national holiday called Poet's Day, or the Dragon Boat Festival. His work, which forms the core of the The Songs of Chu, the second oldest anthology of Chinese poetry, derives its imagery from shamanistic ritual. Its shaman hymns are among the most beautiful and mysterious liturgical works in the world. The religious milieu responsible for their imagery supplies the backdrop for his most famous work, Li sao, which translates shamanic longing for a spirit lover into the yearning for an ideal king that is central to the ancient philosophies of China. Qu Yuan was as important to the development of Chinese literature as Homer was to the development of Western literature. This translation attempts to replicate what the work might have meant to those for whom it was originally intended, rather than settle for what it was made to mean by those who inherited it. It accounts for the new view of the state of Chu that recent discoveries have inspired.
A new translation of the long-suppressed novella of the Ming Dynasty, along with notes and a scholarly study.
The "Li sao" (also known as "Encountering Sorrow"), attributed to the poet-statesman Qu Yuan (4th 3rd century BCE), is one of the cornerstones of the Chinese poetic tradition. It has long been studied as China s first extended allegory in poetic form, yet most scholars agree that there is very little in the two-thousand-year-old tradition of commentary on it that convincingly explains its supernatural flights, its complex floral imagery, or the gender ambiguity of its primary poetic persona. "The Shaman and the Heresiarch" is the first book-length study of the "Li sao" in English, offering new translations of both the "Li sao" and the "Nine Songs." The book traces the shortcomings of the earliest extant commentary on those texts, that of Wang Yi, back to the quasi-divinatory methods of the highly politicized tradition of Chinese classical hermeneutics in general, and the political machinations of a Han dynasty empress dowager in particular. It also offers an entirely new interpretation of the "Li sao," one based not on Qu Yuan hagiography but on what late Warring States period artifacts and texts, including recently unearthed texts, teach us about the cultural context that produced the poem. In that light we see in the "Li sao" not only a reflection of the era of the great classical Chinese philosophers, but also the breakdown of the political-religious order of the ancient state of Chu."
|
You may like...
Measures for Clinical Practice and…
Kevin Corcoran, Joel Fischer
Hardcover
R3,269
Discovery Miles 32 690
Advancing Natural Language Processing in…
Victoria Yaneva, Matthias von Davier
Paperback
R1,200
Discovery Miles 12 000
|