|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
Klaus Wachtel has pioneered the creation of major editions of the
Greek New Testament through a blend of traditional philological
approaches and innovative digital tools. In this volume, an
international range of New Testament scholars and editors honour
his achievements with thirty-one original studies. Many of the
themes mirror Wachtel's own publications on the history of the
Byzantine text, the identification of manuscript families and
groups, detailed analysis of individual witnesses and the
development of software and databases to support the editorial
process. Other contributions draw on the production of the Editio
Critica Maior, with reference to the Gospels of Mark and John, the
Acts of the Apostles, the Pauline Epistles and the Apocalypse.
Several chapters consider the application of the Coherence-Based
Genealogical Method. A wide selection of material is considered,
from papyri to printed editions. The Greek text is analysed from
multiple perspectives, including exegesis, grammar and orthography,
alongside evidence from versions in Latin, Syriac, Coptic and
Gothic. This collection provides new insights into the history of
the biblical text and the creation, development, analysis and
application of modern editions.
Indirect evidence, in the form of early translations ('versions')
and biblical quotations in ancient writers ('patristic citations'),
offers important testimony to the history and transmission of the
New Testament. In addition to their value as early evidence for the
Greek New Testament, versions have a textual tradition of their own
which is often of considerable historical, theological and
ecclesial significance. This volume brings together a series of
original contributions on this topic, which was the focus of the
Eleventh Birmingham Colloquium on the Textual Criticism of the New
Testament. The research described here illustrates not just the
ongoing importance and variety of this material, but also the way
in which it may shape the theory and practice of text-critical
scholarship and lead to new insights about this vast and rich
tradition.
This is an open access title available under the terms of a CC
BY-NC-ND 4.0 licence. It is free to read at Oxford Scholarship
Online and offered as a free PDF download from OUP and selected
open access locations. Latin is the language in which the New
Testament was copied, read, and studied for over a millennium. The
remains of the initial 'Old Latin' version preserve important
testimony for early forms of text and the way in which the Bible
was understood by the first translators. Successive revisions
resulted in a standard version subsequently known as the Vulgate
which, along with the creation of influential commentaries by
scholars such as Jerome and Augustine, shaped theology and exegesis
for many centuries. Latin gospel books and other New Testament
manuscripts illustrate the continuous tradition of Christian book
culture, from the late antique codices of Roman North Africa and
Italy to the glorious creations of Northumbrian scriptoria, the
pandects of the Carolingian era, eleventh-century Giant Bibles, and
the Paris Bibles associated with the rise of the university. In The
Latin New Testament, H. A. G. Houghton provides a comprehensive
introduction to the history and development of the Latin New
Testament. Drawing on major editions and recent advances in
scholarship, he offers a new synthesis which brings together
evidence from Christian authors and biblical manuscripts from
earliest times to the late Middle Ages. All manuscripts identified
as containing Old Latin evidence for the New Testament are
described in a catalogue, along with those featured in the two
principal modern editions of the Vulgate. A user's guide is
provided for these editions and the other key scholarly tools for
studying the Latin New Testament.
A collection of ten original papers on the New Testament text,
first presented in 2013, which reflect the diversity of current
research. Examples of ancient engagement with the Bible include
Origen, Eusebius of Caesarea and Augustine along with early
translations.
Did scribes intentionally change the text of the New Testament?
This book argues they did not and disputes the claims that variant
readings are theologically motivated. Using evidence gathered from
some of the earliest surviving biblical manuscripts these essays
reconstruct the copying habits of scribes and explore the contexts
in which they worked. Alongside these are studies of selected early
Christian writings, which illustrate attitudes to and examples of
textual change.
|
You may like...
Endless Love
Alex Pettyfer, Gabriella Wilde, …
Blu-ray disc
(1)
R54
Discovery Miles 540
|