Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments
It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
Dieser Band enthalt die gesammelten Vortrage des Kongresses, der vom 30.11.1998 bis 1.12.1998 an der Universitat des Saarlandes anlasslich des 50-jahrigen Jubilaums der Fachrichtung "Angewandte Sprachwissenschaft sowie UEbersetzen und Dolmetschen" stattfand. Die Aufsatze umfassen translationswissenschaftliche Fragestellungen, die heute auf dem Gebiet der Methodik, Bewertung und Computermodellierung diskutiert werden. Sie vermitteln einen Eindruck von den verschiedenen Perspektiven, denen sich die Wissenschaft der Translation zuwendet und illustrieren die Wichtigkeit dieses Bereichs fur die interkulturelle Kommunikation. Vorangestellt werden zwei Beitrage, in denen die Verbindung von Forschung und Lehre an den universitaren UEbersetzungsinstituten beleuchtet wird.
|
You may like...
I Shouldnt Be Telling You This
Jeff Goldblum, The Mildred Snitzer Orchestra
CD
R61
Discovery Miles 610
|