|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
Hoflichkeit und Kommunikation gehoren zusammen. Dies gilt auch fur
Kontakte mit Nichtmutterrsprachlem; mangelnde Kenntnisse der
Zielkulture fuhren hier leicht zu Konflikten. Der Einblick in
kommunikative Gepflogenheiten der Kommunikationspartner und in
divergierende Hoflichkeitsstile ist generell von grober
Wichtigkeit. Dieser Sammelband verfolgt das Ziel, die Vielfalt und
die Vielschichtigkeit verbaler Hoflichkeit anschaulich zu machen.
Im Vordergrund stehen dabei weniger theoretische Uberlegungen als
vielmehr konkrete Fragestellunge. Die herangezogenen Materialien
enstammen unterschidelichsten Bereichen (von Alltagsdialogen uber
E-Mails bis hin zu Behordentexten), sie illustrieren
Hoflichkleitserschienungen sowohl aus intrakultureller wie auch aus
interkultureller Sicht. Aus dem Inhalt: Heinz-Helmut Luger:
Hoflichkeit und Hoflichkeitsstile-- Klaus Vorderwulbecke:
hoflichkeit in Linguistik, Grammastik und DaF-Lehrwerk--Werner
Zillig: 'Hoflichkeit' und 'Takt' seit Knigges 'Uber den Umgang mit
Menschen'. Eine begriffs geschichtliche Untersuchung--Mohamed
Badawi/Isabelle Thireau-Decourmont: Hoflichkeitsbegriffe im
Arabischen und im Franzosischen. Ein diachroner Vergleich--Yingchun
Ding/Hans-R. Fluck: Hoflichkeitsprinzipien im Chinesischen und
Deutschen Gudrun Held: Richting kritisieren-eine Frage des
hoflichen Stills? Uberlregungen anhand italiensicher, franzosischer
und osterreichischer Beispiele-Franoise Hammer: Hoflichkeitsstile
in Anrufbeantwortertexten-Ulla Kleinberger-Gunther: Sprachliche
Hoflichkeit in innerbetrieblichen e-mails--Heinz-Helmut Luger:
Aufforderung und Gesichtsschonung in Behordentexten-Inken Keim: Der
Umgang mit territorialen Anspruchen als Merkmal
sozialenStils--Martin Hartung: Hoflichkeit und das Kommunikations
verhalten Jugendlicher--Helmut Ebert: Hoflichkeit in Petiotinen an
den Deutschen Bundestag. Eindrucke und Hypothesen auf der Grundlage
eines Ost-West-Vergleichs--Karin Buchle: Probleme sprachlicher
Hoflichkeit in der Briefkommunikation (deutsch-spanisch)-Donia
Sandu: Hoflichkeit versus Routine? Gesprachsverhalten in
deutsch-und finnischen offentlichen Diskussionen--Susanne Gunthner:
Hoflichkeitspraktiken in der interkulturellen Kommunikation-am
Beispiel chinesisch-deutscher Interaktionen--Hitoshi Yamashita:
Hoflichkeitsstile im Deutschen und Japanischen.
Das Buch analysiert Medientextsorten aus unterschiedlichen
kulturellen Bereichen. Die Autoren untersuchen
Profilierungstechniken im medialen Diskurs,
Skandalisierungsphanomene, Topoi in der Argumentation sowie kultur-
und sprachspezifische Divergenzen. Medienkommunikation ist ein
Untersuchungsgegenstand, der neben sprach- und
medienwissenschaftlichen Zugangen immer auch die Einbeziehung
weiterer Ansatze und Methoden erfordert. Die besondere
Thematisierung interlingualer und interkultureller Vergleiche macht
ein interdisziplinares Vorgehen relevant.
This study manual concentrates on three topics - the most important
research approaches to the languages of journalism, the major
factors conditioning the way language is used in newspaper texts
and the description of journalistic text varieties such as news
item, report, commentary, editorial etc.
Der Band enthalt Beitrage zum Phrasemgebrauch im oeffentlichen Raum
und in den Medien sowie zu phraseographischen und
phraseodidaktischen Fragestellungen. Phraseologie ist ein
Forschungsfeld, das standig erweitert und erneuert wird, sowohl
bezuglich des Gegenstandsbereichs, der Untersuchungsmethoden und
Zugange als auch hinsichtlich der angestrebten Anwendungsbereiche
der erzielten Ergebnisse. Die Beitrage in diesem Buch wie auch in
Band I sind das Ergebnis eines internationalen Austausches zum
Thema "Phraseologie als Schnittstelle von Lexik, Grammatik,
Pragmatik und Kultur", organisiert an der Jagiellonen-Universitat
Krakow.
Die Autoren untersuchen offene Probleme phraseologischer
Abgrenzungen und konzentrieren sich auf sprach- und
textvergleichende Ansatze. Phraseologie ist ein Forschungsfeld, das
standig erweitert und erneuert wird, sowohl bezuglich des
Gegenstandsbereichs, der Untersuchungsmethoden und Zugange als auch
hinsichtlich der angestrebten Anwendungsbereiche der erzielten
Ergebnisse. Die Beitrage in diesem Buch wie auch in Band II sind
das Ergebnis eines internationalen Austausches zum Thema
"Phraseologie als Schnittstelle von Lexik, Grammatik, Pragmatik und
Kultur", organisiert an der Jagiellonen-Universitat Krakow.
|
|