![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 11 of 11 matches in All Departments
"The Tale of Genji" and "The Tale of the Heike" are the two major
works of classical Japanese prose. The complete versions of both
works are too long to be taught in one term, and this abridgement
answers the need for a one-volume edition of both works suitable
for use in survey courses in classical Japanese literature or world
literature in translation and by the general reader daunted by the
complete works. The translator has selected representative portions
of the two texts with a view to shaping the abridgments into
coherent, aesthetically acceptable wholes.
"The Tale of Genji" and "The Tale of the Heike" are the two major
works of classical Japanese prose. The complete versions of both
works are too long to be taught in one term, and this abridgement
answers the need for a one-volume edition of both works suitable
for use in survey courses in classical Japanese literature or world
literature in translation and by the general reader daunted by the
complete works. The translator has selected representative portions
of the two texts with a view to shaping the abridgments into
coherent, aesthetically acceptable wholes.
This volume brings together in convenient form a rich selection of Japanese prose dating from the ninth to the seventeenth centuries, a period during which the preeminent cultural and aesthetic values were those of the Heian court. It contains 22 works representing all the major indigenous literary forms, either complete or in generous excerpts, and is particularly rich in writing by women and in autobiographical writings. This anthology contains longer selections than the only other available anthology, which was published in the 1950s, and each selection is preceded by an introduction reflecting the most recent scholarship. With three exceptions, all the translations are by the compilers, and almost all of them are published here for the first time. Because of space limitations, the compiler has omitted the two long masterpieces of the age, The Tale of Genji and The Tale of Heike, which deserve to be read in their entirety, and which are available in paperback English translations. The book contains an extensive general introduction, thirteen illustrations, five maps, a glossary, and a selected bibliography of works in English translation.
Comparative studies of a number of mixed prose-and-verse literatures, from Europe to the Orient, from classical culture to the 19th century. In virtually all the literary traditions of the world there are works of verbal art that depend for part of their effect on the juxtaposition of prose and verse. This volume takes the first step towards a comparative study of "prosimetrum", the mixture of prose and verse, with essays by leading linguists and literary scholars of a selection of prosimetrical traditions. The nature of what constitutes verse or prose is one underlying question addressed. An outline of historical developments emerges, especially for Europe and the Near East, with articles on classical, medieval and nineteenth-century literatures. Oriental prosimetrical literatures discussed include that of Vedic Indiaand the old literary cultures of China and Japan; also represented are oral and oral-derived folk literatures of recent centuries in Africa, the West, and Inner Asia. Professor KARL REICHL teaches in the English Department at the University of Bonn; Professor JOSEPH HARRIS teaches in the English Department at Harvard University. Contributors: KRISTIN HANSON, PAUL KIPARSKY, JAN ZIOLKOWSKI, ARDIS BUTTERFIELD, PROINSIAS Mac CANA, JOSEPH HARRIS, JUDITH RYAN, W.F.H. NICOLAISEN, LEE HARING, STEVEN WEITZMAN, WOLFHART HEINRICHS, DWIGHT REYNOLDS, JULIE SCOTT MEISAMI, KARL REICHL, WALTHER HEISSIG
The Tale of the Heike is one of the masterworks of Japanese literature, ranking with The Tale of Genji in quality and prestige. Familiar in Japan for generations, first through oral narration and later through the printed page, this fourteenth-century reworking of traditional materials tells the story of the decline and final military defeat of the mighty house of Taira, reporting battlefield exploits in vivid detail, chronicling the fates of high-born ladies and other helpless victims of the times with delicate lyricism, and introducing humorous passages to leaven the comberness of the theme articulated in its famous opening lines: 'The sound of the Gion Shoja bells color of the sala flowers reveals the truth that the prosperous must decline. The proud do not endure, thay are like a dream on a spring night; the mighty fall at last, they are as dust before the wind.' The translation is not only far more readable than earlier ones, it is also much more faithful to the content and style of the original, especially in preserving the evidence of oral narration.
Presented here in a new and complete translation is the Japanese classic Okagami, an historical talc that mirrors a man's life and the times in which he lived. Dating from the late eleventh or early twelfth century, it focuses on Fujiwara Michinaga, the leading political figure in the great family that dominated the court during most of the Helan period. Originally published in 1980. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These paperback editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Presented here in a new and complete translation is the Japanese classic Okagami, an historical talc that mirrors a man's life and the times in which he lived. Dating from the late eleventh or early twelfth century, it focuses on Fujiwara Michinaga, the leading political figure in the great family that dominated the court during most of the Helan period. Originally published in 1980. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
This small handbook is designed primarily as a reference tool for students of classical Japanese (bungo) who possess a working knowledge of the modern language. The first of its two main sections discusses suffixes attached to each of the verbal bases recognized by Japanese grammarians; the second treats important particles and miscellaneous parts of speech in alphabetical order. A table lists suffixes and their bases in alphabetical order, with cross references to the first section; three others show modern and classical verb and adjective categories and their bases. There are also short sections on grammatical patterns, respect verbs, sound changes, and traditional kana usage. Now includes a six-page index compiled by John Wallace, University of Wisconsin-Madison.
|
![]() ![]() You may like...
Kirstenbosch - A Visitor's Guide
Colin Paterson-Jones, John Winter
Paperback
|