|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
In den 27 Beitragen des Bandes geht es um die Stellung des
Deutschen als Konferenzsprache in den Landern der EU, um die
Ausbildung von Simultandolmetschern und das "Euromaster"-Programm
fur Konferenzdolmetscher, um die Ausbildungssituation in den
EU-Beitrittslandern Ostmitteleuropas, um Gerichtsdolmetschen,
Community Interpreting und Dolmetschen fur NGOs, um Neue
Technologien (DigiLab), um Notationstechnik und die Bewertung des
Dolmetschberufes, dem im Zuge von Integrations- und
Migrationsprozessen eine immer groessere Bedeutung zuwachst.
Aktuelle Fragen der translationswissenschaftlichen Theoriebildung
und der empirischen Forschung werden mit stetem Blick auf die
vielfaltigen Anforderungen der Praxis diskutiert.
This is a study of fiction by Scottish women spanning the late
1890s to the early 1930s. Seven authors are included: Violet Jacob,
Mary and Jane Helen Findlater, Lorna Moon, Catherine Carswell,
Willa Muir, and Nan Shepherd. It identifies a continuity of
development within and between the women's careers. Each evolved
from writing narratives expected of fiction aimed at the women's
market to more innovative forms which increasingly questioned
traditional values. From this perspective we can locate the authors
in an intriguing relation to the contexts of Scottish literature,
modernist sensibility, and to the feminism asserting itself in that
age of upheaval.
This is an intellectual biography of the early life and missionary
career of James Legge (1815-1897), a monumental figure in 19th
century European sinology. In the first volume details about
Legge's family, religious setting, and educational experiences in
northeastern Scotland are shown to anchor his intellectual
interests, shaping his later religious transformation and
commitment to Chinese missionary work. The trial, adjustments and
initial missionary strategies of the Legge family's first years in
Malacca and the new colony of Hongkong (1840-1848) bring this
volume to a close. In the second volume the flourishing of Legge's
missionary scholarship is cast in the context of his application of
« principles of Scottish Nonconformism and Scottish realist
philosophy to many unexpected aspects of the Hongkong and Chinese
contexts. While his sinological scholarship has weathered more than
a century of criticism and neglect, Legge's unexpected emergence
into roles as a Scottish Nonconformist prophet and counter-cultural
folk hero in Hongkong reveal new dimensions of Protestant missions
in China which challenge standard Orientalist interpretations of
cultural imperialism.
These two volumes examine the way in which translation was
instrumental in constructing a literary identity in Britain and
Germany in the eighteenth century. The first volume covers in three
parts how different methods of translation can be applied to enrich
the existent literature in the native language and to an extent
create it as an aesthetic possibility, in particular through the
translation of form. The first part is theoretical without being a
theory, the second part covers the national literary rivalry in
Britain in the latter part of the eighteenth century and the third
part a German synthesis of material and methods applied earlier on
in Britain. The second volume is dedicated to aesthetic,
philosophical and national concerns of several major thinkers of
the eighteenth century such as Adam Smith, Adam Ferguson,
Jean-Jacques Rousseau and Johann Gottfried Herder.
|
You may like...
Morgan
Kate Mara, Jennifer Jason Leigh, …
Blu-ray disc
(1)
R70
Discovery Miles 700
Southpaw
Jake Gyllenhaal, Forest Whitaker, …
DVD
R99
R24
Discovery Miles 240
|