Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments
Osip Mandelstam (1891-1938) is widely regarded as one of the twentieth century's most influential poets. This collection, compiled, translated, and edited by poet and scholar Ian Probstein, provides Anglophone audiences with a powerful selection of Mandelstam's most beloved and haunting poems. Both scholars and general readers will gain a deeper understanding of his poetics, as Probstein situates each poem in its historical and literary context. The English translations presented here are so deeply immersed in the Russian sources and language through the ear of a Russian-born Probstein who has spent most of his adult life in the US, that they provide reader's with a Mandelstam unseen any translations that precede it.
This book explores the changing perception of time and space in avant-garde, modernist, and contemporary poetry. The author characterizes the works of modern Russian, French, and Anglo-American poets based on their attitudes towards reality, time, space, and history revealed in their poetics. The author compares the work of major Russian innovative poets Osip Mandelstam, Velimir Khlebnikov, Vladimir Mayakovsky, and Joseph Brodsky with that of W. B. Yeats, T. S. Eliot, Ezra Pound, and, in spite of the postmodernist "estrangement" of reality, the author proves that similar traces can be found in the work of contemporary American poets John Ashbery and Charles Bernstein. Both affinities and drastic differences are revealed in the poets' attitudes towards time-space, reality, and history.
Osip Mandelstam (1891-1938) is widely regarded as one of the twentieth century's most influential poets. This collection, compiled, translated, and edited by poet and scholar Ian Probstein, provides Anglophone audiences with a powerful selection of Mandelstam's most beloved and haunting poems. Both scholars and general readers will gain a deeper understanding of his poetics, as Probstein situates each poem in its historical and literary context. The English translations presented here are so deeply immersed in the Russian sources and language through the ear of a Russian-born Probstein who has spent most of his adult life in the US, that they provide reader's with a Mandelstam unseen any translations that precede it.
Poems by Ian Probstein, a bilingual English-Russian poet and translator of poetry, writing poetry and on poetry. He published 8 books of poetry in Russian, 1 in English, and more than a dozen of books of translation; compiled and/or edited more than 20 books and anthologies of poetry in translation, among which are annotated editions of T. S. Eliot (2013) and Ezra Pound (2003), Dylan Thomas (2015) in Russian, and a book on Russian poetry Spiritualized Soil (2014).
|
You may like...
Heart Of A Strong Woman - From Daveyton…
Xoliswa Nduneni-Ngema, Fred Khumalo
Paperback
|