Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 15 of 15 matches in All Departments
The folktales of A. N. Afanas'ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas'ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Byelorusian, Russian, and Ukrainian. The result of his own collecting, the collecting of friends and correspondents, and in a few cases his publishing of works from earlier and forgotten collections is truly phenomenal. In his lifetime, Afanas'ev published more than 575 tales in his most popular and best known work, "Narodnye russkie skazki." In addition to this basic collection he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes, an anthology of mildly obscene tales, and voluminous writings on Slavic folk life and Slavic mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union at the end of the twentieth century. Overwhelmingly, his particular emendations were of a stylistic nature, while those of the censors mostly concerned content. The censored tales are generally not included. Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of Afanas'ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov's edition (Moscow: Nauka, 1984-1986), widely regarded as the authoritative edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number.
Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of A. N. Afanas'ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov's edition, widely regarded as the authoritative Russian-language edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number. This second volume of 140 tales continues the work started in Volume I, also published by University Press of Mississippi. A third planned volume will complete the first English-language set. The folktales of A. N. Afanas'ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas'ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Byelorusian, Russian, and Ukrainian. The result of his own collecting, the collecting of friends and correspondents, and in a few cases his publishing of works from earlier and forgotten collections is truly phenomenal. In his lifetime, Afanas'ev published more than 575 tales in his most popular and best known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection, he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes; a collection of mildly obscene tales, Russkie zavetnye skazki; and voluminous writings on Slavic folk life and mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union in the 1990s. Overwhelmingly, his particular emendations were stylistic, while those of the censors mostly concerned content. The censored tales are generally not included in this volume.
This volume of folktales from the Far North of European Russia features seventeen works by five narrators of the Russian tale, all recorded in the twentieth century. The tales, distinguished by their extraordinary length and by the manner in which they were commonly told, appear to have flourished only in the twentieth century and only in Russian Karelia. Although the tales are easily recognized as wondertales, or fairy tales, their treatment of the traditional matter is anything but usual. In these tales one encounters such topics as regicide, matricide, patricide, fratricide, premarital relations between the sexes and more, all related in the typical manner of the Russian folktale. The narrators were not educated beyond a rudimentary level. All were middle-aged or older, and all were men. Crew members of a fishing or hunting vessel plying the White Sea or lumberjacks or trappers in the vast northern forests, they frequently began the narration of a tale in an evening, then broke off at an appropriate moment and continued at a subsequent gathering. Such tales were thus told serially. Given their length, their thematic and narrative complexity, and their stylistic proficiency, one might even refer to them as orally delivered Russian short stories or novellas
This engaging introduction to the Russian folktale considers the origin, structure, and language of folktale; tale-tellers and their audiences; the relationship of folktale to Russian ritual life; and the folktale types that are translated in subsequent volumes of The Complete Russian Folktale.
Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of A. N. Afanas'ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov's edition, widely regarded as the authoritative Russian-language edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number. This third volume contains 305 tales, those numbered 319-579, as well as forty-five additional tales from among those denied publication by the Russian censors. The folktales of A. N. Afanas'ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas'ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Belarusian, Russian, and Ukrainian. In his lifetime, Afanas'ev published more than 575 tales in his most popular and best-known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection, he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes; a collection of mildly obscene tales, Russkie zavetnye skazki; and voluminous writings on Slavic folklife and mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union in the 1990s. Overwhelmingly, his particular emendations were stylistic, while those of the censors mostly concerned content.
This anthology gathers a broad selection of Russian folktales, legends, and anecdotes, and includes helpful features that make them more accessible and engaging for English-language readers. Editor Jack V. Haney has selected some of the best tales from his seven-volume "Complete Russian Folktale" collection and added examples of anecdotes and the long 'serial tales' told in the far north.The 114 tales included here represent every genre found in the Russian tradition. They date from the eighteenth through the twentieth centuries and come from all geographic regions of the Russian-speaking world. The collection is enhanced by a detailed introduction to the folktale and its types, brief introductions to each grouping of tales, head notes with interesting background for individual tales, and a glossary explaining Russian terms.
"The Complete Russian Folktale" makes available to English readers a rich folk tradition that has not been easily accessible or well known in the West. Compared to other European traditions, the East Slavs have an extremely large number of tale types. Using the Russian version of the Aarne-Thompson index to folktale types, and drawing on both archival and written sources dating back to the early sixteenth century, J.V. Haney has assembled and translated examples of the full range of tales. Nearly all of these tales will appear here in translation for the first time. Volume 6 presents tales classified 850-999, which describe the travails of young people who are seeking happiness and love. They portray acts of fate, prophecy, and even divine justice, in a village context of social misery, folk tradition, the aggravations of family life, and the heartaches of the lovelorn. J.V. Haney's extensive introduction and annotations explain the structure of the tales, their place in the A-T system and in folklore studies, and the specifics of their Russian provenance.
This is the concluding installment of a splendid multi-volume work that makes available to English readers a rich folktale tradition that has not been easily accessible or well-known in the West. Compared to other European traditions, the East Slavs have an extremely large number of tale types. Using the Aarne-Thompson index to folktale types, and drawing on both archival and written sources dating back to the early sixteenth century, J.V. Haney has assembled and translated examples of the full range of tales. Nearly all of these tales appear here in translation for the first time. The tales in this volume center on the so-called fool, the village simpleton. However, Ivan, the Russian everyman, turns out to have far more sense than his would-be oppressors. The greedy priests and landlords and dim-witted demons who try to take advantage of him are easily outsmarted. In the end it is they who are shown to be the fools as Ivan outwits or outlasts them. In these unequal contests lies the pleasure of the tales.
Richly represented in the Russian folktale tradition, the legends are religious tales (types 750-849 in the Aame-Thompson index) in a peasant village setting. Among the standard themes is the return of Christ, who wanders through rural Russia with his disciples. Satan appears here too, as do a cast of spirits and lesser devils. Pre-Christian gods may be recognized in tales of saints Ilya and Nikolai (Elijah and Saint Nicholas). The hapless peasant in these tales - cheated, betrayed, impoverished, foolish, orphaned, crippled - take the reader deep into the traditional village culture of Russia and into the imperfect human quest for moral choice and justice on this earth.
These stories of heroism and magic, and of terrifying encounters with Baba Yaga, Zmei the serpent and Koschchei the Immortal, represent at least one example of every wondertale type known in Russia.
These stories of magic and heroism, and of terrifying encounters with Baba Yaga, Zmei the serpent, and Koshchei the Immortal, are surely the best-known and best-loved folktales of Russia. A wondertale tells of a young person's first venture into a perilous world, where he or she must solve a riddle, pass a test of character, or perform a heroic feat. In the course of the tale, villainy is foiled, disaster is averted, and the young person is transformed by this successful struggle into an adult. The two hundred and fifty wondertales collected and translated here represent at least one example of every tale type known in Russia. Each tale is accompanied by commentary and the volume includes a substantial introduction by the editor.
This engaging introduction to the Russian folktale considers the origin, structure, and language of folktales; tale-tellers and their audiences; the relationship of folktales to Russian ritual life; and the folktale types that will be presented in translation in subsequent volumes of The Complete Russian Folktale. CONTENTS I. The Folktale in Russia What Is a Folktale? -- Kinds of Folktales Structure -- Classification The Narrative -- The Narrator -- The Audience The Language of the Folktale II. Recordings and Collections III. Priests, Skomorokhs, and Tellers of Tales IV. The Russian Ritual Milieu Ditheism -- The Ancient Heritage Creation Myths -- Sacrifices Rituals of Nineteenth- and Twentieth-Century Russia V. The Russian Folktale as a Source for Understanding Ritual The Bear Rituals in Folk Tradition The Horse in Ancient Eurasian Tradition and the Russian Folktale The Horse in Slavic Ritual and Folktale VI. The Complete Russian Folktale: An Overview Animal Tales -- Wondertales -- The Legends The Tales of Everyday Life -- The Anecdotes
Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of A. N. Afanas'ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov's edition, widely regarded as the authoritative Russian-language edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number. This third volume contains 305 tales, those numbered 319-579, as well as forty-five additional tales from among those denied publication by the Russian censors. The folktales of A. N. Afanas'ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas'ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Belarusian, Russian, and Ukrainian. In his lifetime, Afanas'ev published more than 575 tales in his most popular and best-known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection, he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes; a collection of mildly obscene tales, Russkie zavetnye skazki; and voluminous writings on Slavic folklife and mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union in the 1990s. Overwhelmingly, his particular emendations were stylistic, while those of the censors mostly concerned content.
The folktales of A. N. Afanas'ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas'ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Byelorusian, Russian, and Ukrainian. The result of his own collecting, the collecting of friends and correspondents, and in a few cases his publishing of works from earlier and forgotten collections is truly phenomenal. In his lifetime, Afanas'ev published more than 575 tales in his most popular and best known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes, an anthology of mildly obscene tales, and voluminous writings on Slavic folk life and Slavic mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union at the end of the twentieth century. Overwhelmingly, his particular emendations were of a stylistic nature, while those of the censors mostly concerned content. The censored tales are generally not included. Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of Afanas'ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov's edition (Moscow: Nauka, 1984-1986), widely regarded as the authoritative edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number.
Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of A. N. Afanas'ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov's edition, widely regarded as the authoritative Russian-language edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number. This second volume of 140 tales continues the work started in Volume I, also published by University Press of Mississippi. A third planned volume will complete the first English-language set. The folktales of A. N. Afanas'ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas'ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Byelorusian, Russian, and Ukrainian. The result of his own collecting, the collecting of friends and correspondents, and in a few cases his publishing of works from earlier and forgotten collections is truly phenomenal. In his lifetime, Afanas'ev published more than 575 tales in his most popular and best known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection, he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes; a collection of mildly obscene tales, Russkie zavetnye skazki; and voluminous writings on Slavic folk life and mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union in the 1990s. Overwhelmingly, his particular emendations were stylistic, while those of the censors mostly concerned content. The censored tales are generally not included in this volume.
|
You may like...Not available
|