|
Showing 1 - 25 of
27 matches in All Departments
Between 1850 and 1920 women's travel and travel writing underwent
an explosion. It was an exciting period in the history of travel, a
golden age. While transportation had improved, mass tourism had not
yet robbed journeys of their aura of adventure. Although British
women were at the forefront of this movement, a number of intrepid
Spanish women also participated in this new era of travel and
travel writing. They transcended general societal limitations
imposed on Spanish women at a time when the refrain "la mujer en
casa, y con la pata quebrada" described most of their female
compatriots, who suffered from legal constraints, lack of
education, a husband's dictates, or little or no money of their
own. Spanish Women Travelers at Home and Abroad, 1850-1920: From
Tierra del Fuego to the Land of the Midnight Sun analyzes the
travels and the travel writings of eleven extraordinary women:
Emilia Pardo Bazan, Carmen de Burgos (pseud. Colombine), Rosario de
Acuna, Carolina Coronado, Emilia Serrano (Baronesa de Wilson), Eva
Canel, Cecilia Boehl de Faber (pseud. Fernan Caballero), Princesses
Paz and Eulalia de Borbon, Sofia Casanova, and Mother Maria de
Jesus Guell. These Spanish women travelers climbed mountain peaks
in their native country, traveled by horseback in the Amazon,
observed the Indians of Tierra del Fuego, suffered from el soroche
[altitude sickness] in the Andes, admired the midnight sun in
Norway, traveled to mission fields in sub-Saharan Africa, and
reported on wars in Europe and North Africa, to mention only a few
of their accomplishments. The goal of this study is to acquaint
English-speaking readers with the narratives of these remarkable
women whose works are not available in translation. Besides
analyzing their travel narratives and the role of travel in their
lives, Spanish Women Travelers includes many long excerpts
translated into English for the first time.
The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca (ELF) provides
an accessible, authoritative and comprehensive introduction to the
main theories, concepts, contexts and applications of this rapidly
developing field of study. Including 47 state-of-the art chapters
from leading international scholars, the handbook covers key
concepts, regional spread, linguistic features and communication
processes, domains and functions, ELF in academia, ELF and pedagogy
and future trends. This handbook is key reading for all those
engaged in the study and research of English as a lingua franca and
world/global Englishes more broadly, within English language,
applied linguistics, and education.
Linguistic Diversity on the EMI Campus presents an in-depth
ethnographic case study of the language policies and practices of
universities in nine countries around the world. Each chapter
provides a detailed presentation of the findings from that
university, considering the presence of linguistic diversity in
institutions from Australia, China, Finland, UK, Turkey, Malaysia,
Italy, Spain, and Japan. Split into three parts, these nine case
studies demonstrate the extent to which international-oriented
institutions can learn from each other's practices and improve
their language policies. Linguistic Diversity on the EMI Campus is
vital reading for students and scholars working in the fields of
applied linguistics, multilingualism, and education.
Between 1850 and 1920 women's travel and travel writing underwent
an explosion. It was an exciting period in the history of travel, a
golden age. While transportation had improved, mass tourism had not
yet robbed journeys of their aura of adventure. Although British
women were at the forefront of this movement, a number of intrepid
Spanish women also participated in this new era of travel and
travel writing. They transcended general societal limitations
imposed on Spanish women at a time when the refrain "la mujer en
casa, y con la pata quebrada" described most of their female
compatriots, who suffered from legal constraints, lack of
education, a husband's dictates, or little or no money of their
own. Spanish Women Travelers at Home and Abroad, 1850-1920: From
Tierra del Fuego to the Land of the Midnight Sun analyzes the
travels and the travel writings of eleven extraordinary women:
Emilia Pardo Bazan, Carmen de Burgos (pseud. Colombine), Rosario de
Acuna, Carolina Coronado, Emilia Serrano (Baronesa de Wilson), Eva
Canel, Cecilia Boehl de Faber (pseud. Fernan Caballero), Princesses
Paz and Eulalia de Borbon, Sofia Casanova, and Mother Maria de
Jesus Guell. These Spanish women travelers climbed mountain peaks
in their native country, traveled by horseback in the Amazon,
observed the Indians of Tierra del Fuego, suffered from el soroche
[altitude sickness] in the Andes, admired the midnight sun in
Norway, traveled to mission fields in sub-Saharan Africa, and
reported on wars in Europe and North Africa, to mention only a few
of their accomplishments. The goal of this study is to acquaint
English-speaking readers with the narratives of these remarkable
women whose works are not available in translation. Besides
analyzing their travel narratives and the role of travel in their
lives, Spanish Women Travelers includes many long excerpts
translated into English for the first time.
Routledge English Language Introductions cover core areas of
language study and are one-stop resources for students. Assuming no
prior knowledge, books in the series offer an accessible overview
of the subject, with activities, study questions, sample analyses,
commentaries, and key readings - all in the same volume. The
innovative and flexible 'two-dimensional' structure is built around
four sections - introduction, development, exploration, and
extension - which offer self-contained stages for study. Each topic
can also be read across these sections, enabling the reader to
build gradually on the knowledge gained. Global Englishes, Third
Edition, previously published as World Englishes, has been
comprehensively revised and updated and provides an introduction to
the subject that is both accessible and comprehensive. Key features
of this best-selling textbook include: coverage of the major
historical, linguistic, and sociopolitical developments in the
English language from the start of the seventeenth century to the
present day exploration of the current debates in global Englishes,
relating to its uses as mother tongue in the US, UK, Antipodes, and
post-colonial language in Africa, South and Southeast Asia, and
lingua franca across the rest of the globe, with a new and
particularly strong emphasis on China a range of texts, data and
examples draw from emails, tweets and newspapers such as The New
York Times, China Daily and The Straits Times readings from key
scholars including Alastair Pennycook, Henry G. Widdowson and
Lesley Milroy activities that engage the reader by inviting them to
draw on their own experience and consider their orientation to the
particular topic in hand. Global Englishes, Third Edition provides
a dynamic and engaging introduction to this fascinating topic and
is essential reading for all students studying global Englishes,
English as a lingua franca, and the spread of English in the world
today.
In this book, Jennifer Jenkins, one of the leading proponents of
English as a Lingua Franca, explores current academic English
language policy in higher education around the world.
Universities around the world are increasingly presenting
themselves as "international" but their English language policies
do not necessarily reflect this, even as the diversity of their
student bodies grows. While there have been a number of attempts to
explore the implications of this diversity from a cultural
perspective, little has been said from the linguistic point of
view, and in particular, about the implications for what kind(s) of
English are appropriate for English lingua franca communication in
international higher education.
Throughout the book Jenkins considers the policies of English
language universities in terms of the language attitudes and
ideologies of university management and staff globally, and of
international students in a UK setting. The book concludes by
considering the implications for current policies and practices,
and what is needed in order for universities to bring themselves in
line linguistically with the international status they claim."
English as a Lingua Franca in the International University "is
an essential read for researchers and postgraduate students working
in the areas of Global Englishes, English as a Lingua Franca and
English for Academic Purposes.
Linguistic Diversity on the EMI Campus presents an in-depth
ethnographic case study of the language policies and practices of
universities in nine countries around the world. Each chapter
provides a detailed presentation of the findings from that
university, considering the presence of linguistic diversity in
institutions from Australia, China, Finland, UK, Turkey, Malaysia,
Italy, Spain, and Japan. Split into three parts, these nine case
studies demonstrate the extent to which international-oriented
institutions can learn from each other's practices and improve
their language policies. Linguistic Diversity on the EMI Campus is
vital reading for students and scholars working in the fields of
applied linguistics, multilingualism, and education.
Europe is going through a period of sustained and extensive social,
political and economic transition, with language playing a pivotal
role in this complex process. The papers in this volume address key
issues including: nature and extent of multilingualism and
multiculturalism; the role of English in the Europe Union;
language, languages and democracy; and language and literacy
development in emerging contexts.
The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca (ELF) provides
an accessible, authoritative and comprehensive introduction to the
main theories, concepts, contexts and applications of this rapidly
developing field of study. Including 47 state-of-the art chapters
from leading international scholars, the handbook covers key
concepts, regional spread, linguistic features and communication
processes, domains and functions, ELF in academia, ELF and pedagogy
and future trends. This handbook is key reading for all those
engaged in the study and research of English as a lingua franca and
world/global Englishes more broadly, within English language,
applied linguistics, and education.
In this book, Jennifer Jenkins, one of the leading proponents of
English as a Lingua Franca, explores current academic English
language policy in higher education around the world.
Universities around the world are increasingly presenting
themselves as "international" but their English language policies
do not necessarily reflect this, even as the diversity of their
student bodies grows. While there have been a number of attempts to
explore the implications of this diversity from a cultural
perspective, little has been said from the linguistic point of
view, and in particular, about the implications for what kind(s) of
English are appropriate for English lingua franca communication in
international higher education.
Throughout the book Jenkins considers the policies of English
language universities in terms of the language attitudes and
ideologies of university management and staff globally, and of
international students in a UK setting. The book concludes by
considering the implications for current policies and practices,
and what is needed in order for universities to bring themselves in
line linguistically with the international status they claim."
English as a Lingua Franca in the International University "is
an essential read for researchers and postgraduate students working
in the areas of Global Englishes, English as a Lingua Franca and
English for Academic Purposes.
Covers the major modernist literary works of Broch and constitutes
the first comprehensive introduction in English to his political,
cultural, aesthetic, and philosophical writings. Hermann Broch
(1886-1951) is best known for his two major modernist works, The
Sleepwalkers (3 vols., 1930-1932) and The Death of Virgil (1945),
which frame a lifetime of ethical, cultural, political, and social
thought. A textile manufacturer by trade, Broch entered the
literary scene late in life with an experimental view of the novel
that strove towards totality and vividly depicted Europe's cultural
disintegration. As fascism took over and Broch, a Viennese Jew, was
forced into exile, his view of literature as transformative was
challenged, but his commitment to presenting an ethical view of the
crises of his time was unwavering. An important mentor and
interlocutor for contemporaries such as Arendt and Canetti as well
as a continued inspiration for contemporary authors, Broch wrote to
better understand and shape the political and cultural conditions
for a postfascist world. This volume covers the major literary
works and constitutes the first comprehensive introduction in
English to Broch's political, cultural, aesthetic, and
philosophical writings. Contributors: Graham Bartram, Brechtje
Beuker, GiselaBrude-Firnau, Gwyneth Cliver, Jennifer Jenkins,
Kathleen L. Komar, Paul Michael Lutzeler, Gunther Martens, Sarah
McGaughey, Judith Ryan, Judith Sidler, Galin Tihanov, Sebastian
Wogenstein. Graham Bartram retired as Senior Lecturer in German
Studies at the University of Lancaster, UK. Sarah McGaughey is
Associate Professor of German at Dickinson College, USA. Galin
Tihanov is the George Steiner Professor of Comparative Literature
at Queen Mary University of London, UK.
The first scholarly English translations of thirteen vital texts
that elucidate the central role mountains have played across nearly
five centuries of Germanophone cultural history. Mountains have
occupied a central place in German, Swiss, and Austrian
intellectual culture for centuries. This volume offers the first
scholarly English translations of thirteen key texts from the
Germanophone tradition of engagement with mountains. The selected
texts span over 450 years, ranging from the early modern period to
the postmodern era, and encompass several discursive modes of the
mountain experience including geographical descriptions,
philosophical meditations, aesthetic deliberations, and
autobiographical climbing narratives. Well-known figures covered in
this translational sourcebook include Conrad Gessner, Johann Jakob
Scheuchzer, G.W.F. Hegel, Alexander von Humboldt, Georg Simmel,
Leni Riefenstahl, and Reinhold Messner. Each text is accompanied by
a critical introduction that places the translated text within a
broader cultural context. The dual translational-interpretational
approach offered in this volume is intended to stimulate new
international and interdisciplinary dialogue on the cultural
history of mountains and mountaineering. Sean Ireton (University of
Missouri) and Caroline Schaumann (Emory University) are also the
editors of Heights of Reflection: Mountains in the German
Imagination from the Middle Ages to the Twenty-First Century
(2012).
Routledge English Language Introductions cover core areas of
language study and are one-stop resources for students. Assuming no
prior knowledge, books in the series offer an accessible overview
of the subject, with activities, study questions, sample analyses,
commentaries, and key readings - all in the same volume. The
innovative and flexible 'two-dimensional' structure is built around
four sections - introduction, development, exploration, and
extension - which offer self-contained stages for study. Each topic
can also be read across these sections, enabling the reader to
build gradually on the knowledge gained. Global Englishes, Third
Edition, previously published as World Englishes, has been
comprehensively revised and updated and provides an introduction to
the subject that is both accessible and comprehensive. Key features
of this best-selling textbook include: coverage of the major
historical, linguistic, and sociopolitical developments in the
English language from the start of the seventeenth century to the
present day exploration of the current debates in global Englishes,
relating to its uses as mother tongue in the US, UK, Antipodes, and
post-colonial language in Africa, South and Southeast Asia, and
lingua franca across the rest of the globe, with a new and
particularly strong emphasis on China a range of texts, data and
examples draw from emails, tweets and newspapers such as The New
York Times, China Daily and The Straits Times readings from key
scholars including Alastair Pennycook, Henry G. Widdowson and
Lesley Milroy activities that engage the reader by inviting them to
draw on their own experience and consider their orientation to the
particular topic in hand. Global Englishes, Third Edition provides
a dynamic and engaging introduction to this fascinating topic and
is essential reading for all students studying global Englishes,
English as a lingua franca, and the spread of English in the world
today.
|
|