|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
This manual is intended to fill a gap in the area of Romance
studies. There is no introduction available so far that broadly
covers the field of Catalan linguistics, neither in Catalan nor in
any other language. The work deals with the language spoken in
Catalonia and Andorra, the Balearic Islands, the region of
Valencia, Northern Catalonia and the town of l'Alguer in Sardinia.
Besides introducing the ideologies of language and nation and the
history of Catalan linguistics, the manual is divided into separate
parts embracing the description - grammar, lexicon, variation and
varieties - and the history of the language since the early
medieval period to the present day. It also covers its current
social and political situation in the new local and global
contexts. The main emphasis is placed on modern Catalan. The manual
is designed as a companion for students of Catalan, while also
introducing specialists of other languages into this field, in
particular scholars of Romance languages.
Se enfocan la lengua espaAola y los cambios culturales en el Caribe
desde los contactos con los taA-nos y los indA-genas del Continente
y sus repercusiones lingA1/4A-sticas y literarias, y se analiza el
desarrollo de la lengua en las Antillas Mayores, la criollizaciA3n,
el contacto con lenguas posteriores y la descriollizaciA3n,
resultado de interferencias recientes.
Diese Grammatik der franzoesisch basierten Kreolsprache von
Mauritius liefert eine Beschreibung der heutigen geschriebenen
Sprache. Behandelt werden neben den Bestandteilen des einfachen
Satzes auch verschiedene syntaktische Phanomene wie Satzstellung
und indirekte Rede. Die herangezogenen Textbeispiele sind
vorwiegend literarischen, aber auch nichtfiktionalen Texten der
Gegenwart entnommen. Auf diese Weise entsteht eine Darstellung des
aktuellen Sprachzustandes, die das Kreolische von Mauritius als
eigenstandige Sprache wurdigt. Es zeigt sich, dass die Grammatik
eine gewisse Flexibilitat aufweist, sich aber dennoch in konkrete
Regeln fassen lasst, und dass das Kreolische im Bereich der
Grammatik anderen Sprachen wie dem Deutschen, Englischen oder
Franzoesischen ebenburtig ist.
Das Aostatal, das Wallis und Savoyen sind nicht nur Teil des
domaine francoprovencal, sondern sie verbindet auch eine gemeinsame
Geschichte und Sprache: das Frankoprovenzalische. Die Studie
untersucht den Sprachkontakt
Frankoprovenzalisch-Italienisch-Franzoesisch, fur den sich nicht
mehr von einer Diglossie sprechen lasst, sondern von einer
Pluriglossie. Es handelt sich um eine vertikale und konvergente
Sprachkontaktsituation. Die Autorin beschreibt die Sprachdynamik
zwischen den drei Sprachen sowie den Status und die Vitalitat des
Frankoprovenzalischen anhand einer auf den Konzepten E. Coserius
und Th. Stehls sowie auf empirischen Daten basierenden Analyse. Die
empirischen Daten kategorisiert und analysiert sie mittels der
Beschreibungsebenen Kompetenz der Variation, Pragmatik der
Variation und Linguistik der Variation.
|
|