![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 15 of 15 matches in All Departments
The JPS Hebrew-English Tanakh features the oldest-known complete Hebrew version of the Holy Scriptures, side by side with JPS's renowned English translation. Its well-designed format allows for ease of reading and features clear type, an engaging and efficient two-column format that enables readers to move quickly from one language to another, and an organization that contemporary readers will find familiar. The Hebrew text of this Tanakh is based on the famed Leningrad Codex, the Masoretic text traceable to Aaron Ben Moses ben-Asher, c. 930 C.E. Ben-Asher researched all available texts to compile an authoritative Bible manuscript. In 1010 C.E. his work was revised by Samuel ben Jacob, a scribe in Egypt. Lost for centuries, the manuscript was eventually discovered in the mid-nineteenth century and became known as the Leningrad Codex. This edition adapts the latest BHS edition of the Leningrad text by correcting errors and providing modern paragraphing. The English text in this Tanakh is a slightly updated version of the acclaimed 1985 JPS translation. Wherever possible, the results of modern study of the languages and culture of the ancient Near East have been brought to bear on the biblical text, which allows for an English style reflective of the biblical spirit and language rather than of the era of the translation. This edition also includes an informative preface that discusses the history of Bible translation, focusing on the latest JPS English translation of the Holy Scriptures. It is the result of a 30-year interdenominational collaboration of eminent Jewish Bible scholars. Readers are sure to appreciate one of the most intensive projects in the history of the Jewish PublicationSociety.
Read our customer guide The Torah is the essence of Jewish tradition; it inspires each successive generation. The current JPS translation, based on classical and modern sources, is acclaimed for its fidelity to the ancient Hebrew.
Read our customer guide The Torah is the essence of Jewish tradition; it inspires each successive generation. The current JPS translation, based on classical and modern sources, is acclaimed for its fidelity to the ancient Hebrew.
Read our customer guide Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation. In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity. Ebook versions of this title may be purchased from most ebook vendors.
The first Jewish gender-sensitive translation of the full Hebrew Bible, The JPS TANAKH: Gender-Sensitive Edition renews and revises the iconic Jewish Publication Society Bible translation from 1985 to reflect advances in scholarship and changes in English while maintaining utmost fidelity to the original Hebrew. This edition offers gender-inclusive renderings where appropriate and gendered renderings when called for historically and linguistically, incorporating the best of contemporary research into Israelite history and religion, literary studies, philology, linguistics, and the social sciences to offer a faithful and accurate translation. References to persons are gender sensitive yet consistent with ancient gender norms, and the translation strives for inclusive language when referring broadly to people, ancestors, and humankind. References to God are typically gender neutral and generally avoid grammatically masculine pronouns and labels, with careful examination of each context yielding the most appropriate rendering. To enable the tetragrammaton (God’s four-letter name) to be encountered as a name and without masculine connotations, the edition typically translates it as “God” (in small capitals) rather than “the Lord.” Revising the venerable JPS translation, this gender-sensitive edition—RJPS (Revised Jewish Publication Society edition)—empowers readers to experience Scripture with all the power of the original Hebrew. It is sure to become the new Bible translation of choice for readers who embrace biblical scholarship with reverence for tradition, and for communities and individuals who adopt an inclusive, egalitarian perspective in today’s world.
A JPS Tanakh that's small enough to take anywhere This new pocket-sized Tanakh is the most portable version of the Jewish Bible ever. Easy to hold and carry, the text is identical to that in our full-sized, English-only editions, set in two columns. It fits easily into a handbag, briefcase, backpack, or jacket pocket. The sturdy coated paper cover will stand up well to heavy use and is available in three new colors: rose, moss, and blue denim with accent stitching. The JPS Pocket Bible is also available in a special white gift edition, with embossing and gold stamping on the cover, and gilded edges. Suitable for weddings, bar/bat mitzvahs, confirmations, and other life-cycle events and special occasions, this lovely pocket Tanakh will become a treasured keepsake.
Read our customer guide Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation. In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity. This presentation volume is the ideal gift Bible for a bar or bat mitzvah, wedding, confirmation, or graduation. The inside text is identical to the other editions but the cover looks and feels like leather and is more formal than the other editions. Each Bible comes in a white box with printed cover, suitable for giftwrapping or giving as is. This lovely TANAKH will become a treasured keepsake.
Read our customer guide Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation. In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity. Ebook versions of this title may be purchased from most ebook vendors.
Read our customer guide Bound in navy leatherette with gilded edges and navy satin ribbon; padded binding. The JPS Hebrew-English TANAKH features the oldest-known complete Hebrew version of the Holy Scriptures, side by side with JPS’s renowned English translation. Its well-designed format allows for ease of reading and features clear type, an engaging and efficient two-column format that enables readers to move quickly from one language to another, and an organization that contemporary readers will find familiar. The Hebrew text of this TANAKH is based on the famed Leningrad Codex, the Masoretic text traceable to Aaron ben Moses ben Asher, ca. 930 CE. Ben-Asher researched all available texts to compile an authoritative Bible manuscript. In 1010 CE his work was revised by Samuel ben Jacob, a scribe in Egypt. Lost for centuries, the manuscript was eventually discovered in the mid-nineteenth century and became known as the Leningrad Codex. This edition adapts the latest BHS edition of the Leningrad text by correcting errors and providing modern paragraphing. The English text in this TANAKH is a slightly updated version of the acclaimed 1985 JPS translation. Wherever possible, the results of modern study of the languages and culture of the ancient Near East have been brought to bear on the biblical text, which allows for an English style reflective of the biblical spirit and language rather than of the era of the translation. This edition also includes an informative preface that discusses the history of Bible translation, focusing on the latest JPS English translation of the Holy Scriptures. It is the result of a 30-year interdenominational collaboration of eminent Jewish Bible scholars. Readers are sure to appreciate one of the most intensive projects in the history of The Jewish Publication Society.
Read our customer guide Regarded throughout the English-speaking world as the standard English translation of the Holy Scriptures, the JPS TANAKH has been acclaimed by scholars, rabbis, lay leaders, Jews, and Christians alike. The JPS TANAKH is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic (the traditional Hebrew) text. It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis, representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Not since the third century b.c.e., when 72 elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation. In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology, as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity. This presentation volume is the ideal gift Bible for a bar or bat mitzvah, wedding, confirmation, or graduation. The inside text is identical to the other editions but the cover looks and feels like leather and is more formal than the other editions. Each Bible comes in a white box with printed cover, suitable for giftwrapping or giving as is. This lovely TANAKH will become a treasured keepsake.
A clear and concise handbook to the TANAKH Named one of the "Best of the Best from the University Presses: Books You Should Know About" by the Association of American University Presses. This new volume in the acclaimed JPS Guides series is an invaluable companion to the Jewish Bible, providing readers with ready access to important facts and Bible basics: how the Bible became the "Bible"; its origins, content, and organization distinctions between the Jewish Bible (the TANAKH) and Christian Bibles a short history of Bible translations, and how they differ Bible commentaries storytelling, poetry, law, prophecy, and Wisdom literature popular methods of Bible study finding meaning through midrash. In addition, there are summaries of all the biblical books; dozens of text boxes; an extensive glossary of Bible terms, places, and people; maps, charts, and tables; and large foldout timelines and family trees--all in color. Contributions are by leading Bible scholars and educators: Marc Zvi Brettler, Joyce Eisenberg, Michael Fishbane, Michael V. Fox, Leonard Greenspoon, Jill Hammer, Stuart Kelman, Adriane Leveen, David Mandel, Lionel Moses, Shalom Paul, Benjamin Edidin Scolnic, Ellen Scolnic, David E. S. Stein, Barry Dov Walfish, and Andrea Weiss.
A new translation according to the traditional Hebrew text The Psalms have long brought comfort to those who mourn and have helped us find the spiritual in everyday life. This edition presents the new JPS translation, based on the original Hebrew text, as well as the entire range of Psalms interpretation and modern linguistic scholarship. Syntactic divisions, spellings, and vocalization reflect the Jewish Masoretic tradition. Though rendered in modern literary English, the translation retains the Hebrew imagery appropriate to the ancient biblical world.
A dual language Hebrew-English edition These six short books of the Bible, each read in connection with a Jewish holy day, constitute a literature unto themselves-a poetic, spiritual, and literary treasure. This volume includes The Song of Songs, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, Esther, and Jonah.
The Psalms have long brought comfort to those who mourn and have helped us find the spiritual in everyday life. This edition presents a translation based on the original Hebrew text, as well as the entire range of Psalms interpretation and modern linguistic scholarship.
This large print edition of the Torah is the essence of Jewish tradition; it inspires each successive generation. The current JPS translation, based on classical and modern sources, is acclaimed for its fidelity to the ancient Hebrew.
|
![]() ![]() You may like...
|