Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 14 of 14 matches in All Departments
"I passed away at two o'clock in the afternoon on a Friday in August in 1869, in my beautiful mansion in the Catumbi district of the city." So begins Posthumous Memoirs of Bras Cubas-at the end of the narrator's life. Published in 1881, this highly experimental novel was not at first considered Machado de Assis' definitive work-a fact his narrator anticipated, bidding "good riddance" to the critic looking for a "run-of-the-mill-novel". Yet in this coruscating new translation, Margaret Jull Costa and Robin Patterson reveal a pivotal moment in Machado's career, as his flights of the surreal became his literary hallmark. An enigmatic, amusing and frequently insufferable anti hero, Bras Cubas describes his Rio de Janeiro childhood spent tormenting household slaves, his bachelor years of torrid affairs and his final days obsessing over nonsensical poultices. A novel that helped launch modernist fiction, Bras Cubas shines a direct light to Ulysses and Love in the Time of Cholera.
Margaret Jull Costa and Robin Patterson’s critically acclaimed translations of Posthumous Memoirs of Brás Cubas and The Collected Stories of Machado de Assis introduced a new generation of readers to one of Brazil’s most ground-breaking authors. Hailed as “the greatest writer ever produced in Latin America” (Susan Sontag), Machado’s genius is on full display in this fresh translation of the 1899 classic Dom Casmurro. In his supposed memoir, Bento Santiago, an engaging yet unreliable narrator, suspects his wife, Capitu, of having an affair with his closest friend. Withdrawn and obsessive, our antihero mines the origins of their love story: from childhood neighbours playing innocently in the backyard to his brief spell in a seminary to marriage and the birth of their child—whom, he fears, does not resemble him. A gripping domestic drama brimming with Machado’s signature humour, this is another stunningly modern tale from the progenitor of twentieth-century fiction.
"I passed away at two o'clock in the afternoon on a Friday in August in 1869, in my beautiful mansion in the Catumbi district of the city." So begins Posthumous Memoirs of Bras Cubas-at the end of the narrator's life. Published in 1881, this highly experimental novel was not at first considered Machado de Assis' definitive work-a fact his narrator anticipated, bidding "good riddance" to the critic looking for a "run-of-the-mill-novel". Yet in this coruscating new translation, Margaret Jull Costa and Robin Patterson reveal a pivotal moment in Machado's career, as his flights of the surreal became his literary hallmark. An enigmatic, amusing and frequently insufferable anti hero, Bras Cubas describes his Rio de Janeiro childhood spent tormenting household slaves, his bachelor years of torrid affairs and his final days obsessing over nonsensical poultices. A novel that helped launch modernist fiction, Bras Cubas shines a direct light to Ulysses and Love in the Time of Cholera.
Esau and Jacob is the last of Machado de Assis's four great novels. At one level it is the story of twin brothers in love with the same woman and her inability to choose between them. At another level, it is the story of Brazil itself, caught between the traditional and the modern, and between the monarchical and republican ideals. Instead of a heroic biblical fable, Machado de Assis gives us a story of the petty squabbles, conflicting ambitions, doubts, and insecurities that are part of the human condition.
Acclaimed as "the greatest writer ever produced in Latin America" by Susan Sontag, as well as "another Kafka" by Allen Ginsberg, Machado de Assis (1839-1908) was famous in his time for his psychologically probing tales of fin-de-siecle Rio de Janeiro. Margaret Jull Costa and Robin Patterson, "the accomplished duo" (The Wall Street Journal) behind the "landmark...heroically translated" volume (The New Yorker) of The Collected Stories of Machado de Assis (ISBN 978 0 87140 496 1), include twenty-six chronologically ordered stories, Machado de Assis affirms Machado's status as a literary giant who must finally be fully integrated into the world literary canon.
Esau and Jacob is the last of Machado de Assis's four great novels. At one level it is the story of twin brothers in love with the same woman and her inability to choose between them. At another level, it is the story of Brazil itself, caught between the traditional and the modern, and between the monarchical and republican ideals. Instead of an heroic biblical fable, Machado de Assis gives us a story of the petty squabbles, conflicting ambitions, doubts, and insecurities that are part of the human condition.
Isaac Goldberg translated this 1921 collection of Brazilian Tales. Stories included are The Attendant's Confession by Joaquim Maria Machado De Assis, The Fortune Teller by Joaquim Maria Machado De Assis, Life by Joaquim Maria Machado De Assis, and The Vengeance of Felix by Joaquim Maria Machado De Assis. Also included are The Pigeons by Coelho Netto and Aunt Zeze's Tears by Carmen Dolores.
Isaac Goldberg translated this 1921 collection of Brazilian Tales. Stories included are The Attendant's Confession by Joaquim Maria Machado De Assis, The Fortune Teller by Joaquim Maria Machado De Assis, Life by Joaquim Maria Machado De Assis, and The Vengeance of Felix by Joaquim Maria Machado De Assis. Also included are The Pigeons by Coelho Netto and Aunt Zeze's Tears by Carmen Dolores.
Accompanied by a thorough introduction to Brazil's Machado, Machado's Brazil, these vibrant new translations of eight of Machado de Assis's best-known short stories bring nineteenth-century Brazilian society and culture to life for modern readers.
The ordinary, everyday, and trivial make up the raw materials for the literary genre of the chronicle, which Machado de Assis' style turns into a perfect chat. Like a well-informed neighbor, the Brazilian writer offers us a portrayal of his native country towards the end of the nineteenth century, highlighting the tensions between the ancient and the modern, between tradition and progress. "Lo comun, cotidiano y trivial constituye la materia prima del genero literario de la cronica, la cual a traves de la pluma de Machado de Assis se presenta simplemente como una charla perfecta. Como un vecino bien enterado del acontecer diario, el brasileiro nos ofrece un nitido retrato de su pais natal de finales del siglo XIX, y refleja la marcada tension entre lo antiguo y lo moderno, entre la tradicion y el progreso."
"A small masterwork, freshly translated , by one of the great novelists of the 19th century. A retired Brazilian diplomat (Ayres) recounts the love affair of a young widow who would rather be faithful to her dead Romeo. How she rejoins the world of the living, rekindling Ayres' spirit as well, is told with muted allusions to Brazil's plantation life and its emancipation of the slaves."--Chicago Tribune "This novel first appeared in 1908 , the year of Machado de Assi s' death . . It is a mild story, mildly told with a muted form of irony . . it is without self-pity, an elegiac book ...unmistakably the work of a masterful writer."--Kirkus Reviews "Packed with wit, with compassion, with valiant self-knowledge. It is an experience I urge you to undertake."--Cleveland Plain Dealer "A novel as ironic as any of Machado's earlier fiction, but with a new sense of ripeness and tender regard for those whom life tries and tests. It is a last fitting monument to the art of Machado de Assis."--Nation
The modem Brazilian short story begins with the mature work of Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908), acclaimed almost unanimously as Brazil's greatest writer. Collectively, these nineteen stories are representative of Machado's unique style and world view, and this translation doubles the number of his stories previously available in English. The stories in this volume reflect Machado's post-1880 emphasis on social satire and experimentation in psychological realism. If he had continued to produce the moralistic love stories and parlor intrigues of his earlier fiction, Machado's legacy would have been an entertaining but inconsequent body of work. However, by 1880 he had begun a devastating satirical assault on society through his fiction. In spite of his ruthlessness, Machado does at times reveal an ironic sympathy for his characters. He is not indifferent to human conflict but uses humor and irony to stress the absurdity of these conflicts, acted out against the backdrop of an indifferent universe. Such a spectacle creates a sense of helplessness that can only inspire wistful amusement. In his technical mastery of the short story. Machado was decades ahead of his contemporaries and can still be considered more modern than most of the modernists themselves. That his stories elicit such strong and diverse reactions today is a tribute to their richness, complexity, and significance.
Accompanied by a thorough introduction to Brazil's Machado, Machado's Brazil, these vibrant new translations of eight of Machado de Assis's best-known short stories bring nineteenth-century Brazilian society and culture to life for modern readers.
|
You may like...
|