|
Showing 1 - 7 of
7 matches in All Departments
|
Prose (Paperback)
Yves Bonnefoy; Edited by Anthony Rudolf, Stephen Romer, John Naughton
|
R925
R743
Discovery Miles 7 430
Save R182 (20%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
Yves Bonnefoy (1923-2016), a major poet, was equally a seminal
essayist and thinker. This companion volume to Yves Bonnefoy: Poems
contains what he regarded as his foundational essays, as well as a
generous selection from all periods. In his art criticism, as in
his literary essays, Bonnefoy manages that rare thing: to impart
metaphysical urgency to each discreet encounter with a painting or
a poem, born of his constant quest for intensity, for 'presence'.
Whether he is examining an early Byzantine fresco, a Shakespeare
play, a Bernini angel, a drawing by Blake, a poem by Rimbaud, the
exigency, the high seriousness and the challenge is the same: to
affirm presence, and finitude, against all forms of life-sapping
conceptual thought. If they cannot always deliver ecstasy or hope,
the great poets, argues Bonnefoy, are pledged to 'intensity as
such', sustained by 'une mélancolie ardente'.
|
Break of Noon - Partage de midi (Paperback)
Paul Claudel; Edited by Anthony Rudolf; Translated by Jonathan Griffin, John Naughton, David Furlong, …
|
R514
R445
Discovery Miles 4 450
Save R69 (13%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
Break of Noon (Partage de midi) is a collaborative attempt, edited
by Anthony Rudolf, at preparing an English-language edition of Paul
Claudel's remarkable and complex play, an unstable text which gave
Claudel many problems throughout his life. These are explored in
essays by David Furlong of Exchange Theatre in London, which put on
a production of the play in 2018 and John Naughton, a leading
authority on Claudel. The critical apparatus is completed by the
late Susannah York's essay on her own involvement with the play and
recounts her interaction with her fellow translator, Jonathan
Griffin. The instability of this strange and compelling work in its
various original versions is mirrored by the three critical essays
in the present work, which do not always see eye to eye. It is
thirty years since Jonathan Griffin died and nearly fifty years
since Pierre Rouve's Ipswich production of Jonathan's translation,
starring Ben Kingsley and Annie Firbank.
The only book that tells the whole story of the internet from its
origins in the 1940s to the advent of the worldwide web at the dawn
of the 21st century The Internet is the most remarkable thing human
beings have built since the Pyramids. John Naughton's book
intersperses wonderful personal stories with an authoritative
account of where the Net actually came from, who invented it and
why, and where it might be taking us. Most of us have no idea of
how the Internet works or who created it. Even fewer have any idea
of what it means for society and the future. In a cynical age, John
Naughton has not lost his capacity for wonder. He examines the
nature of his own enthusiasm for technology and traces its roots in
his lonely childhood and in his relationship with his father. A
Brief History of the Future is an intensely personal celebration of
vision and altruism, ingenuity and determination and above all, of
the power of ideas, passionately felt, to change the world.
A meditation on the major plays of Shakespeare and the thorny art
of literary translation, Shakespeare and the French Poet contains
twelve essays from France's most esteemed critic and preeminent
living poet, Yves Bonnefoy. Offering observations on Shakespeare's
response to the spiritual crisis of his era as well as wry insights
on the practical and theoretical challenges of verse in
translation, Bonnefoy delivers thoughtful, evocative essays penned
in his characteristically powerful prose. In seven essays exploring
Shakespeare's major plays, Bonnefoy represents the Bard as a writer
precariously straddling the nascent chasm between a vanishing world
governed by religious authority and an emerging world directed by
scientific thought. In negotiating this rift, Bonnefoy asserts,
Shakespeare confronts in his plays certain existential and
ontological uncertainties that still trouble us today. poetry into
French verse, Bonnefoy recognizes a history of cultural
misunderstanding, a risk inherent in any translation project.
Bonnefoy's longtime collaborator John Naughton faithfully renders
Bonnefoy's perfectly crafted sentences in a manner that retains the
original's meaning, elegance, and flow while acknowledging just
that risk. Translated and edited specifically for an American
readership, this volume also contains a new interview with
Bonnefoy. For Shakespeare scholars, Bonnefoy enthusiasts, and
students of literary translation, Shakespeare and the French Poet
is a celebration of the global language of poetry and the art of
making someone else's voice live again in one's own.
This bilingual edition of the contemporary master's fifth work, Ce
qui fut sans lumi, re, will delight, engage, and stir all lovers of
poetry. Included here is an extensive new interview with the poet
in English translation. Included here is a very helpful and
touchingly personal interview with the poet. . . . For readers with
no prior knowledge of Bonnefoy's work, this volume would be an
excellent place to start.--Stephen Romer, Times Literary Supplement
Our society has gone through a weird, unremarked transition: once a
novelty, the Net is now something that we take for granted, like
mains electricity or running water. In the process we've been
surprisingly incurious about its significance or cultural
implications. How has our society become dependent on a utility
that it doesn't really understand? John Naughton has distilled the
noisy chatter surrounding the internet's relentless evolution into
nine clear-sighted areas of understanding. In doing so he affords
everyone the requisite knowledge to make better use of the
technologies and networks around us, as well as highlighting some
of their more disturbing implications.
A meditation on the major plays of Shakespeare and the thorny art
of literary translation, Shakespeare and the French Poet contains
twelve essays from France's most esteemed critic and preeminent
living poet, Yves Bonnefoy. Offering observations on Shakespeare's
response to the spiritual crisis of his era as well as wry insights
on the practical and theoretical challenges of verse in
translation, Bonnefoy delivers thoughtful, evocative essays penned
in his characteristically powerful prose. In seven essays exploring
Shakespeare's major plays, Bonnefoy represents the Bard as a writer
precariously straddling the nascent chasm between a vanishing world
governed by religious authority and an emerging world directed by
scientific thought. In negotiating this rift, Bonnefoy asserts,
Shakespeare confronts in his plays certain existential and
ontological uncertainties that still trouble us today. poetry into
French verse, Bonnefoy recognizes a history of cultural
misunderstanding, a risk inherent in any translation project.
Bonnefoy's longtime collaborator John Naughton faithfully renders
Bonnefoy's perfectly crafted sentences in a manner that retains the
original's meaning, elegance, and flow while acknowledging just
that risk. Translated and edited specifically for an American
readership, this volume also contains a new interview with
Bonnefoy. For Shakespeare scholars, Bonnefoy enthusiasts, and
students of literary translation, Shakespeare and the French Poet
is a celebration of the global language of poetry and the art of
making someone else's voice live again in one's own.
|
You may like...
Tenet
John David Washington, Robert Pattinson
Blu-ray disc
(1)
R54
Discovery Miles 540
|