|
Showing 1 - 25 of
201 matches in All Departments
A modern-spelling edition of the 14th century Middle English
translation of the Bible by John Wycliffe and John Purvey, the
first complete English vernacular version, with an Introduction,
Endnotes, Conclusion, and Bibliography. This is a compilation of
Wycliffe's New Testament, the 2011 revision of the first
modern-spelling edition of the Wycliffe New Testament, published in
2001, and its companion volume, Wycliffe's Old Testament, a
modern-spelling edition, also published in 2001, and revised in
2010.
Here is John Wycliffe's greatest accomplishment: the translation of
the Holy Scriptures into English. Producing the first complete
English bible, Wycliffe was the first to set aside Latin as the
language of the Scriptures and to reach the English people in their
own tongue. Working from contemporary manuscripts of the Latin
Vulgate, he sought "no strange English" but only the easiest, most
common-albeit the most Latin-like-language possible. (Latin
constructions and word order were preserved even where they
conflicted with English idiom.) His work was used by the Lollards,
a group of itinerant preachers ("poor priests") who went about
preaching, reading, and teaching from the English Bible. Wycliffite
translations of the New Testament (1380) and Old Testament (1388),
which was actually completed by Nicholas of Hereford, opened a new
epoch in the history of the Bible. In this new edition, LAMP POST
has taken a 600 year old ancient translation and made a modern,
clean, readable version--a simple yet fun dichotomy--creating a
project that all book- and bible-lovers are sure to appreciate and
enjoy
Here is John Wycliffe's greatest accomplishment: the translation of
the Holy Scriptures into English. Producing the first complete
English bible, Wycliffe was the first to set aside Latin as the
language of the Scriptures and to reach the English people in their
own tongue. Working from contemporary manuscripts of the Latin
Vulgate, he sought "no strange English" but only the easiest, most
common-albeit the most Latin-like-language possible. (Latin
constructions and word order were preserved even where they
conflicted with English idiom.) His work was used by the Lollards,
a group of itinerant preachers ("poor priests") who went about
preaching, reading, and teaching from the English Bible. Wycliffite
translations of the New Testament (1380) and Old Testament (1388),
which was actually completed by Nicholas of Hereford, opened a new
epoch in the history of the Bible. In this new edition, LAMP POST
has taken a 600 year old ancient translation and made a modern,
clean, readable version--a simple yet fun dichotomy--creating a
project that all book- and bible-lovers are sure to appreciate and
enjoy
|
You may like...
Midnights
Taylor Swift
CD
R425
Discovery Miles 4 250
Runner Runner
Gemma Arterton, Ben Affleck, …
Blu-ray disc
(1)
R45
Discovery Miles 450
|