Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 3 of 3 matches in All Departments
Two crucial genres of medieval literature are studied in this outstanding collection. The essays in this volume honour the distinguished career of Professor Elizabeth Archibald. They explore two areas that her scholarship has done so much to illuminate: medieval romance, and Arthurian literature. Several chapters examine individual romances, including Emare, Sir Gawain and the Green Knight and the Roman de Silence. Others focus on wider concerns in romances and related works in Middle English, Latin, French, German and Icelandic, from a variety of perspectives. Later chapters consider Arthurian material, with a particular emphasis on hitherto unexamined aspects of Malory's Morte Darthur. It thus, fittingly, reflects the range of linguistic and literary expertise that Professor Archibald has brought to these fields.
The genre of medieval romance examined through the lens of their physical and their metrical forms. Romances were immensely popular with medieval readers, as evidenced by their ubiquity in manuscripts and early print. The essays collected here deal with the textual transmission of medieval romances in England and Scotland, combining this with investigations into their metre and form; this comparison of the romances in both their material form and their verse form sheds new light on their cultural and social contexts. Topics addressed include the textualhistory of Sir Orfeo; the singing of Middle English romances; their rhythms and rhyme schemes; their printed transmission from Caxton to Wynkyn de Worde; and the representation of the Otherworld in manuscript miscellanies. AD PUTTER is Professor of Medieval English at the University of Bristol; JUDITH A. JEFFERSON is Research Associate at the University of Bristol. Contributors: Michelle de Groot, Judith A. Jefferson, RebeccaE. Lyons, Carol M. Meale, Donka Minkova, Nicholas Mylkebust, Derek Pearsall, Rhiannon Purdie, Ad Putter, Elizabeth Robertson, Jordi Sanchez-Marti, Thorlac Turville-Petre
This is an original-spelling, critical edition of Anthony Munday's (1560-1633) translation of Palmerin de Olivia, an anonymous Iberian chivalric romance published in 1511 - here conjecturally attributed to a female author - that was also translated into Dutch, French, and Italian during the early modern period. Munday translated it into English not directly from the Spanish original, but instead using Jean Maugin's French version (printed in 1546) as his source text, while also consulting Mambrino Roseo da Fabriano's Italian rendition. The English Palmerin d'Oliva, first published in 1588 in two parts, was printed at least five times by 1637 but has not been reissued since then. Therefore, this volume now presents the English Palmerin d'Oliva to modern-day readers for the first time since 1637. The editorial standards of this MLA-approved edition exceed the corpus of Iberian romances of chivalry. The method followed aims to present the English text in a form as close as possible to its authorial inscription as can be recovered from the extant printed editions and other textual witnesses. All editorial interventions and departures from the copy-text are recorded in the textual apparatus and intended to restore authorial intentions, eliminate textual corruption, and present authoritative readings. Thus, the critical text is accompanied by a comprehensive textual apparatus that guarantees the traceability of all editorial decisions and provides readers with all the evidence needed for accessing the entire printed tradition of this romance. Edited with an introduction, critical apparatus, notes, and glossary by Jordi Sanchez-Marti
|
You may like...
Rogue One: A Star Wars Story - Blu-Ray…
Felicity Jones, Diego Luna, …
Blu-ray disc
R382
Discovery Miles 3 820
|