|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
Contains fourteen of Thomas Birrell's articles published between
1950 and 2006 / Chapters examine seventeenth- and
eighteenth-century English catholic history / Will appeal to all
those interested in early modern history and the history of
religion
Contains fourteen of Thomas Birrell's articles published between
1950 and 2006 / Chapters examine seventeenth- and
eighteenth-century English catholic history / Will appeal to all
those interested in early modern history and the history of
religion
Some 280 letters from a leading figure in the eighteenth-century
Catholic community shed new light on a turbulent period. Edited by
FRANS KORSTEN, JOSS BLOM, FRANS BLOM AND GEOFFREY SCOTT James Peter
Coghlan [1731-1800] was the chief English Catholic printer,
publisher and bookseller of the second half of the eighteenth
century. It was mainly through him that the English Catholics were
provided with an extensive polemical, catechetical, pastoral and
devotional literature of their own. Coghlan was also a pivotal
figure in the infrastructure and logistics of the Catholic
community, acting as a middleman between the various layers and
segments of that community. In the turbulent days of the Catholic
Committee after 1785, he found himself uneasily in the midst of the
fray. He corresponded with dozens of British Catholics, at home and
abroad, and his letters, pious, shrewd, dedicated, garrulous and
eminently practical, yield a fascinating insight into the
day-to-day working of Catholic book production as well as the
behind-the-scenes life of the English Catholic community. FRANS
KORSTEN, JOSS BLOM and FRANS BLOM teach English Literature at
Radboud University, Nijmegen, The Netherlands. GEOFFREY SCOTT is
Abbot of Douai.
Thomas Anthony Birrell (1924-2011) was a man of many parts. For
most of his working life he was Professor of English Literature in
the University of Nijmegen, The Netherlands, where he was famous
for his lively, humoristic and thought-provoking lectures. He was
the author of some very popular literary surveys in Dutch, one of
which - a history of English literature - has had seven editions so
far. However, first and foremost he was a bibliographer and a book
historian. The present collection contains fifteen of his
book-historical articles, two reviews and one published version of
a lecture for the illustrious 'Association Internationale de
Bibliophilie'. The lecture - with a wealth of illustrations - about
the British Library as the 'Custodian of the Unique' gives one a
sense of Birrell's ability to present an audience with a
complicated topic in comprehensible, but not simplified, terms. The
reviews serve as a statement of principle of how to tackle the
subject of 'English readers and books' and the standards that ought
to apply. The articles demonstrate Tom Birrell's in-depth
knowledge, dedication and scholarship. He once said that he felt
that he could have talked to the 17th-century London booksellers on
an equal footing and his work convinces one that they would have
enjoyed these conversations. Aspects of Book Culture was edited by
Birrell's former pupil, colleague, friend and fellow-bibliographer
Jos Blom.
This volume includes two early seventeenth-century translations of
Roman Catholic books by English recusant nuns - Catherine Greenbury
(a Franciscan) and Mary Percy (a Benedictine). To practise their
faith on the continent both these women fled Elizabethan England
where Roman Catholic practice had been outlawed under pain of
severe penalty (even death). Catherine Greenbury was born at York
into a wealthy upper middle-class family but left England after the
death of her husband, shortly after the birth of her daughter in or
around 1616. After establishing herself in Brussels in a convent
dedicated to St Elizabeth, she became its first elected 'Mother' in
1626. During her early years here she translated the work included
in this volume - FranAois van den Broecke's biography in Dutch of
the saintly Queen Elizabeth of Portugal. A comparison of
Greenbury's version with the Dutch text shows not only that the
translation is very competent and faithful, but also that she takes
the editorial freedom to improve the text. Lady Mary Percy,
daughter of Thomas Percy the seventh Earl of Northumberland, left
England for Flanders and in 1598 she founded a Benedictine convent
in Brussels especially for Englishwomen. Here Mary Percy translated
a 1598 French edition of Breve compendio, by the Italian Jesuit
Achille Gagliardi with his student Isabella Berinzaga, a mystical
handbook which guides the reader through a series of elaborately
defined stages striving towards 'deiformitie' - a state in which
the soul is 'united unto the will of God'.
The declarations and ordinances made upon the rule of our holy
mother S.Clare is an English translation of papal pronouncements
upon the rules governing the convents of the Franciscan Order of St
Clare. Elizabeth Evelinge's 176-page English version was published
by one of the most prolific presses of the 17th-century English
Roman Catholic exiles, the English College Press at St Omer. The
edition, which was presumably very limited, was meant for English
nuns living in monasteries in Flanders and Northern France. At her
death, Elizabeth Evelinge was described as having 'a more polish'd
way of writing above her sex. Her translation of The declarations
at the age of just 25, testifies to her skills. The copy of the
text reproduced here is that held at the Franciscan Library at
Killiney.
|
You may like...
Morgan
Kate Mara, Jennifer Jason Leigh, …
Blu-ray disc
(1)
R70
Discovery Miles 700
|