|
|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
INTRODUCTION The present volume unites contributions by the leading
figure of the Vienna Circle and by two of his closest assoCiates,
contributions that deal with an area of thought represented,
indeed, in this Collection but certainly not the central one in the
common picture ofthe Circle's activities. It is no accident that an
interest in ethics and the philosophy of action was particularly
marked in what Neurath was apt to call the right wing of the
Circle. For them, as for Wittgenstein (the respected
mentorofSchlickandWaismanninparticular), theadvancetobehoped for in
philosophy consisted not solely in freeing natural science from a
confused sense of dependence on speculative metaphysics but also in
seeingthatotherareasoflanguageandaction hadto bethoughtaboutin
theirownterms, whichwereneitherthoseofnaturalsciencenorthoseof
philosophy as traditionally conceived. The scepticismofSchlick
about theprogrammeofUnifiedSciencewaswellknown: EinheizwissenschaJt
he called it, as it might be 'boozified science'. And in sober
truth the programme sometimes masked a left-wing set of values
taken (surely illogically) for granted, though the membersofthe
Circle entertained a wide range ofpolitical views. Schlick's own
contribution to the present volume is a section from
thenotesforoneofhisfinal lectureseries, forsightofwhich wewarmly
thanktheonlysurvivingcontributortoourvolume, DrJosephSchachter:
Schlick'sgrandsonDra. M. H. vandeVeldehaskindlyconsentedtotheir
publication. This section poses the problem we have outlined: there
are questionsandaneedforclarificationinethics, butthesenomoredemand
a metaphysical solution than does a similar situation in
epistemology. Here, as in his earlier Problems of Ethics, l Schlick
sets his face against thewholeprocess, mostobviousin Kant,
ofmakingtheconceptofvalue absolute. One might say that for Schlick
there is no unhypothetical imperative.
This book is the first English version of Prolegomena zu einer
kritischen Grammatik, published by Julius Springer, Vienna, 1935,
as Volume 10 of the Vienna Circle's series Schriften zur
wissenschaftlichen Weltauffassung. The prefatory remarks of both
editor and author acknowledge the influence ofWittgenstein in a
general way. However, in aim and approach, the work differs from
Wittgenstein's Philosophische Grammatik (l969). This is indeed
based on material going back to 1932, some of which Schachter must
have known. On the other hand, the present Prolegomena not only
explains the general, philosophical principles to be followed, but
in the light of these proceeds to cover the entire range of
conventional grammar, showing where that is uncritical. Whether
Wittgenstein in his turn knew of Schachter's work has never been
explored. Schachter's object is universal grammar. As is natural,
the examples in the original are largely drawn from German grammar,
with occasional minor excursions into other languages. For English
readers, what matters are the general problems of grammar: there is
no point in tying these to the linguistic peculiarities of German,
let alone a local variety of it. One who can grasp German at that
level might as well read the original. The translation is therefore
twofold: the text as a whole has been rendered into English, and
the entire apparatus of examples has been replaced, as far as this
can be done, by illustrations from English grammar, chosen so as to
bring out the same kinds of problem as in the original.
INTRODUCTION The present volume unites contributions by the leading
figure of the Vienna Circle and by two of his closest assoCiates,
contributions that deal with an area of thought represented,
indeed, in this Collection but certainly not the central one in the
common picture ofthe Circle's activities. It is no accident that an
interest in ethics and the philosophy of action was particularly
marked in what Neurath was apt to call the right wing of the
Circle. For them, as for Wittgenstein (the respected
mentorofSchlickandWaismanninparticular), theadvancetobehoped for in
philosophy consisted not solely in freeing natural science from a
confused sense of dependence on speculative metaphysics but also in
seeingthatotherareasoflanguageandaction hadto bethoughtaboutin
theirownterms, whichwereneitherthoseofnaturalsciencenorthoseof
philosophy as traditionally conceived. The scepticismofSchlick
about theprogrammeofUnifiedSciencewaswellknown: EinheizwissenschaJt
he called it, as it might be 'boozified science'. And in sober
truth the programme sometimes masked a left-wing set of values
taken (surely illogically) for granted, though the membersofthe
Circle entertained a wide range ofpolitical views. Schlick's own
contribution to the present volume is a section from
thenotesforoneofhisfinal lectureseries, forsightofwhich wewarmly
thanktheonlysurvivingcontributortoourvolume, DrJosephSchachter:
Schlick'sgrandsonDra. M. H. vandeVeldehaskindlyconsentedtotheir
publication. This section poses the problem we have outlined: there
are questionsandaneedforclarificationinethics, butthesenomoredemand
a metaphysical solution than does a similar situation in
epistemology. Here, as in his earlier Problems of Ethics, l Schlick
sets his face against thewholeprocess, mostobviousin Kant,
ofmakingtheconceptofvalue absolute. One might say that for Schlick
there is no unhypothetical imperative.
This book is the first English version of Prolegomena zu einer
kritischen Grammatik, published by Julius Springer, Vienna, 1935,
as Volume 10 of the Vienna Circle's series Schriften zur
wissenschaftlichen Weltauffassung. The prefatory remarks of both
editor and author acknowledge the influence ofWittgenstein in a
general way. However, in aim and approach, the work differs from
Wittgenstein's Philosophische Grammatik (l969). This is indeed
based on material going back to 1932, some of which Schachter must
have known. On the other hand, the present Prolegomena not only
explains the general, philosophical principles to be followed, but
in the light of these proceeds to cover the entire range of
conventional grammar, showing where that is uncritical. Whether
Wittgenstein in his turn knew of Schachter's work has never been
explored. Schachter's object is universal grammar. As is natural,
the examples in the original are largely drawn from German grammar,
with occasional minor excursions into other languages. For English
readers, what matters are the general problems of grammar: there is
no point in tying these to the linguistic peculiarities of German,
let alone a local variety of it. One who can grasp German at that
level might as well read the original. The translation is therefore
twofold: the text as a whole has been rendered into English, and
the entire apparatus of examples has been replaced, as far as this
can be done, by illustrations from English grammar, chosen so as to
bring out the same kinds of problem as in the original.
|
You may like...
Moonfall
Halle Berry, Patrick Wilson, …
DVD
(1)
R441
Discovery Miles 4 410
|