Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
Kafka published two collections of short stories in his lifetime, A
Country Doctor: Little Tales (1919) and A Hunger Artist: Four
Stories (1924). Both collections are included in their entirety in
this edition, which also contains other uncollected stories and a
selection of posthumously published works that have become part of
the Kafka canon. Enigmatic, satirical, often bleakly humorous,
these stories approach human experience at a tangent: a singing
mouse, an ape, an inquisitive dog, and a paranoid burrowing
creature are among the protagonists, as well as the professional
hunger artist. The tales are among Kafka's best-known, haunting and
compelling satires on the human condition, on art and artists, and
on life itself, which complement his major fictions. Translated by
the award-winning Joyce Crick, the book includes an invaluable
introduction, notes, and other editorial material by renowned Kafka
scholar Ritchie Robertson. There is also a Biographical Preface, an
up-to-date bibliography, and a chronology of Kafka's life. This
volume completes an Oxford World's Classics set of five Kafka
works, in distinctive complementary cover designs.
'Once upon a time in mid-winter, when the snowflakes were falling from the sky like down, a queen was sitting and sewing at a window ...' The tales gathered by the Grimm brothers are at once familiar, fantastic, homely, and frightening. They seem to belong to no time, or to some distant feudal age of fairytale imagining. Grand palaces, humble cottages, and the forest full of menace are their settings; and they are peopled by kings and princesses, witches and robbers, millers and golden birds, stepmothers and talking frogs. Regarded from their inception both as uncosy nursery stories and as raw material for the folklorist the tales were in fact compositions, collected from literate tellers and shaped into a distinctive kind of literature. This translation mirrors the apparent artlessness of the Grimms, and fully represents the range of less well-known fables, morality tales, and comic stories as well as the classic tales. It takes the stories back to their roots in German Romanticism and includes variant stories and tales that were deemed unsuitable for children. In her fascinating introduction, Joyce Crick explores their origins, and their literary evolution at the hands of the Grimms.
'Once upon a time in mid-winter, when the snowflakes were falling from the sky like down, a queen was sitting and sewing at a window ...' The tales gathered by the Grimm brothers are at once familiar, fantastic, homely, and frightening. They seem to belong to no time, or to some distant feudal age of fairytale imagining. Grand palaces, humble cottages, and the forest full of menace are their settings; and they are peopled by kings and princesses, witches and robbers, millers and golden birds, stepmothers and talking frogs. Regarded from their inception both as uncosy nursery stories and as raw material for the folklorist the tales were in fact compositions, collected from literate tellers and shaped into a distinctive kind of literature. This new translation mirrors the apparent artlessness of the Grimms, and fully represents the range of less well-known fables, morality tales, and comic stories as well as the classic tales. It takes the stories back to their roots in German Romanticism and includes variant stories and tales that were deemed unsuitable for children. In her fascinating introduction, Joyce Crick explores their origins, and their literary evolution at the hands of the Grimms. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
One hundred years ago Sigmund Freud published The Interpretations
of Dreams, a book that, like Darwin's The Origin of Species,
revolutionized our understanding of human nature. Now this
groundbreaking new translation--the first to be based on the
original text published in November 1899--brings us a more
readable, more accurate, and more coherent picture of Freud's
masterpiece.
It is one of the most memorable first lines in all of literature:
"When Gregor Samsa woke one morning from uneasy dreams, he found
himself transformed into some kind of monstrous vermin." So begins
Kafka's famous short story, The Metamorphosis. Kafka considered
publishing it with two of the stories included here in a volume to
be called Punishments. The Judgment explores an enigmatic power
struggle between a father and son, while In the Penal Colony
examines questions of power, justice, punishment, and the meaning
of pain in a colonial setting. These three stories are flanked by
two very different works. Meditation, the first book Kafka
published, consists of light, whimsical, often poignant
mood-pictures, while the autobiographical Letter to his Father
analyzes his difficult relationship with his father in devastating
detail. This new translation by Joyce Crick pays particular
attention to the nuances of Kafka's style, and the Introduction and
notes by Ritchie Robertson provide guidance to this most enigmatic
and rewarding of writers. There is also a Biographical Preface, an
up-to-date bibliography, and a chronology of Kafka's life.
Why do we laugh? The answer, argued Freud in this groundbreaking study of humour, is that jokes, like dreams, satisfy our unconscious desires. The Joke and Its Relation to the Unconscious (1905) explains how jokes provide immense pleasure by releasing us from our inhibitions and allowing us to express sexual, aggressive, playful or cynical instincts that would otherwise remain hidden. In elaborating this theory, Freud brings together a rich collection of puns, witticisms, one-liners and anecdotes, many of which throw a vivid light on the society of early twentieth-century Vienna. Jokes, as Freud shows, are a method of giving ourselves away. ‘Daring … brilliant and convincing’ A new translation by Joyce Crick General Editor: Adam Phillips
Poetry in its many guises is at the center of Coleridge's multifarious interests, and this long-awaited new edition of his complete poetical works marks the pinnacle of the Bollingen Collected Coleridge. The three parts of Volume 16 confirm and expand the sense of the Coleridge who has emerged over the past half-century, with implications for English Romantic writing as a whole. Setting new standards of comprehensiveness in the presentation of Romantic texts, they will interest historians and editorial theorists, as well as readers and students of poetry. They represent a work of truly monumental importance. Coleridge's plays form a vital part of his poetic achievement. This part covers all of them--twelve altogether, including collaborations, adaptations, and plays left unrevised or in note form. It considers his drama translations as well. Coleridge's practical engagement with theater over a span of twenty years influenced his approach to other, lyric forms as well as, for example, his assessments of Shakespeare and of public taste. As in the first and second parts, all known manuscript, printed, and annotated versions have been collated to produce reading texts, and much new information, historical as well as textual, is presented in the commentary. The index covers proper names and prominent themes and features of all three parts. The presentation of four plays is of particular interest. Coleridge's translations of Schiller's "Piccolomini" and "Death of Wallenstein" are accompanied by facing texts of the German originals (the first reconstructed by Joyce Crick, the second from a manuscript authorized by Schiller himself) so that, for the first time, Coleridge's practice as translator can be properly assessed. Secondly, "Remorse" is presented in stage and printed-text versions; the former demonstrates how Coleridge's play evolved in the course of the rehearsal process and during performance, how it was received and how it enjoyed an afterlife in contemporary theatres, whereas the printed-text version developed quite differently. This authoritative volume offers a revealing and comprehensive portrait of Coleridge's work in the dramatic form.
|
You may like...
|