Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
This book is a groundbreaking study of one of the greatest science fiction writers, the Polish master Stanislaw Lem. It offers a new direction in research on his oeuvre and corrects several errors commonly appearing in his biographies. The author painstakingly recreates the context of Lem's early life and his traumatic experiences during the Second World War due to his Jewish background, and then traces these through original and brilliant readings of his fiction and non-fiction. She considers language, worldbuilding, themes, motifs and characterization as well as many buried allusions to the Holocaust in Lem's published and archival work, and uses these fragments to capture a different side of Lem than previously known. The book discusses various issues concerning the writer's life, such as his upbringing in a Jewish, Zionist-minded family, the extensive relations between the Lem family and the elite of Lviv at that time, details of the Lem family killed during the German occupation and attempts to reconstruct what happened to Lem's parents and to the writer himself after escaping the ghetto. Part of the Studies in Global Genre Fiction series, this English translation of the Polish original, which has already been considered a milestone in Lem studies, offers a fresh perspective on the writer and his work. It will be an important intervention for scholars and researchers of Jewish studies, Holocaust literature, science fiction studies, English literature, world war studies, minority studies, popular culture, history and cultural studies.
This book is a groundbreaking study of one of the greatest science fiction writers, the Polish master Stanislaw Lem. It offers a new direction in research on his oeuvre and corrects several errors commonly appearing in his biographies. The author painstakingly recreates the context of Lem's early life and his traumatic experiences during the Second World War due to his Jewish background, and then traces these through original and brilliant readings of his fiction and non-fiction. She considers language, worldbuilding, themes, motifs and characterization as well as many buried allusions to the Holocaust in Lem's published and archival work, and uses these fragments to capture a different side of Lem than previously known. The book discusses various issues concerning the writer's life, such as his upbringing in a Jewish, Zionist-minded family, the extensive relations between the Lem family and the elite of Lviv at that time, details of the Lem family killed during the German occupation and attempts to reconstruct what happened to Lem's parents and to the writer himself after escaping the ghetto. Part of the Studies in Global Genre Fiction series, this English translation of the Polish original, which has already been considered a milestone in Lem studies, offers a fresh perspective on the writer and his work. It will be an important intervention for scholars and researchers of Jewish studies, Holocaust literature, science fiction studies, English literature, world war studies, minority studies, popular culture, history and cultural studies.
The presented publication is a type of bibliographic dictionary, compiled by an interdisciplinary team of authors (Byzantynists and Paleoslavists), containing an overview of medieval texts referring to the person of Muhammad, the Arabs, and the circumstances of the birth of Islam, which were known in the Slavia Orthodoxa area (especially in its eastern part, i.e. in Rus'). Therefore, it presents the works written in the Church Slavic language between the 9th and the mid-16th centuries. As the Old Rus' discourse on Islam was shaped under the overwhelming influence of Byzantine literature, the majority of the presented sources are Byzantine texts from the 6th-14th centuries, translated into the literary language of the Orthodox Slavs. The reader will also find here a discussion on several relics, originally created in other languages of the Christian East (Syriac, Arabic) and the West (Latin), which - through the Greek - were assimilated on the Slavic ground. This book aims to fill a gap in previous studies on inter-religious polemics in the Middle Ages, which has usually focused on Christian-Muslim cultural relations, analyzing Greek and Latin texts or the works written in one of the Middle Eastern languages, almost completely ignoring the Church Slavic heritage. It is worth noting that a number of the texts presented here (as well as Slavic translations of Byzantine sources) have not been published so far. The information on them, provided in this monograph, is therefore the result of research conducted directly on the manuscript material.
Ivan N. Petrov's The Development of the Bulgarian Literary Language: From Incunabula to First Grammars, Late Fifteenth-Early Seventeenth Century examines the history of the first printed Cyrillic books and their role in the development of the Bulgarian literary language. In the literary culture of the Southern Slavs, especially the Bulgarians, the period that began at the end of the fifteenth century and covered the sixteenth and seventeenth centuries is often seen as a foreshadowing of the pre-national era of modern times. In particular, the centuries-old manuscript tradition was gradually replaced by the Cyrillic printed book, which-after the incunabula of Krakow and Montenegro-was published in such centers as Targoviste, Prague, Venice, Serbian monasteries, Vilnius, Moscow, Zabludow, Lviv, Ostroh, and many others. Petrov shows how the study of old Slavic prints is closely linked to the processes that determined the emergence of modern literary languages in the Slavia Orthodoxa area, including the influence of the liturgical Church Slavonic language shared by the Orthodox Slavs, which was increasingly standardized and codified at that time. The perspective of a language historian brings new light to the complex and multidimensional issues of this important transitional period of Slavic history and culture.
Jeziornys gripping book explores British diplomatic relations in the years of 19331935, illuminating Londons attitude towards the Eastern Pact and highlighting the way of thinking and acting of British diplomacy towards the European and even global situation. Was His Majestys Government interested in the success of the initiative promoted by Moscow and Paris? Did they understand the motives of the promoteurs? How did they react to the resistance of countries unwilling to accept such an issue? Who were Londons main partners to negotiate with? Could the Foreign Office be regarded competent in dealing with European problems, especially Eastern European ones? Were the former conclusions of the academic literature correct in assessing the particular powers role in the failure of the concept of the Eastern Pact? Jeziorny provides answers to these questions through detailed analysis of governmental materials available in The National Archives in London, particularly the general correspondence of the British Foreign Office at this time. A fascinating look behind the scenes of British diplomacy and its attitudes toward the French initiative.
|
You may like...
Mission Impossible 6: Fallout
Tom Cruise, Henry Cavill, …
Blu-ray disc
(1)
|