0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R2,500 - R5,000 (3)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments

Towards a General Theory of Translational Action - Skopos Theory Explained (Hardcover): Katharina Reiss, Hans J Vermeer Towards a General Theory of Translational Action - Skopos Theory Explained (Hardcover)
Katharina Reiss, Hans J Vermeer; Translated by Christiane Nord
R4,134 Discovery Miles 41 340 Ships in 12 - 17 working days

This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiss and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or 'translational action', whereas the second part, penned by Katharina Reiss, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a 'specific theory' that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of 'function plus loyalty' to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.

Towards a General Theory of Translational Action - Skopos Theory Explained (Paperback): Katharina Reiss, Hans J Vermeer Towards a General Theory of Translational Action - Skopos Theory Explained (Paperback)
Katharina Reiss, Hans J Vermeer; Translated by Christiane Nord
R1,527 Discovery Miles 15 270 Ships in 12 - 17 working days

This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiss and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or 'translational action', whereas the second part, penned by Katharina Reiss, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a 'specific theory' that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of 'function plus loyalty' to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.

Translation Criticism- Potentials and Limitations - Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (Hardcover):... Translation Criticism- Potentials and Limitations - Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (Hardcover)
Katharina Reiss; Translated by Eroll F. Rhodes
R4,131 Discovery Miles 41 310 Ships in 12 - 17 working days

Katharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Moeglichkeiten und Grenzen der UEbersetzungskritik: Kategorien und Kriteren fur eine sachgerechte Beurteilung von UEbersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in translation: how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations. Using a wealth of interesting and varied examples, Reiss offers a systematic and illuminating text typology, a pragmatic approach to text analysis, a functional perspective on translation and a hermeneutic view of the translator, thus accounting for some of the most important aspects of the translation process: the text (both source and target versions), the conditions which determine the translator's decisions, and the translator as an individual whose personal interpretation has to be respected by any critic. In the three decades since Katharina Reiss wrote, the terminology of translation studies has evolved on many fronts. Erroll Rhodes' translation strikes an optimal balance between remaining faithful to the original presentation and using terminology that today's reader would generally understand and value.

Translation Criticism- Potentials and Limitations - Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (Paperback):... Translation Criticism- Potentials and Limitations - Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (Paperback)
Katharina Reiss; Translated by Eroll F. Rhodes
R1,238 Discovery Miles 12 380 Ships in 12 - 17 working days

Katharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Moeglichkeiten und Grenzen der UEbersetzungskritik: Kategorien und Kriteren fur eine sachgerechte Beurteilung von UEbersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in translation: how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations. Using a wealth of interesting and varied examples, Reiss offers a systematic and illuminating text typology, a pragmatic approach to text analysis, a functional perspective on translation and a hermeneutic view of the translator, thus accounting for some of the most important aspects of the translation process: the text (both source and target versions), the conditions which determine the translator's decisions, and the translator as an individual whose personal interpretation has to be respected by any critic. In the three decades since Katharina Reiss wrote, the terminology of translation studies has evolved on many fronts. Erroll Rhodes' translation strikes an optimal balance between remaining faithful to the original presentation and using terminology that today's reader would generally understand and value.

Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (German, Hardcover, 2nd 2., Reprint 2010 ed.): Katharina Reiss, Hans J Vermeer Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (German, Hardcover, 2nd 2., Reprint 2010 ed.)
Katharina Reiss, Hans J Vermeer
R4,387 Discovery Miles 43 870 Ships in 10 - 15 working days
Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R398 R330 Discovery Miles 3 300
Hampstead
Diane Keaton, Brendan Gleeson, … DVD R66 Discovery Miles 660
Snookums Baby Honey Dummies (6 Months)
R75 R63 Discovery Miles 630
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R398 R330 Discovery Miles 3 300
Aerolatte Cappuccino Art Stencils (Set…
R110 R95 Discovery Miles 950
HP 330 Wireless Keyboard and Mouse Combo
R800 R450 Discovery Miles 4 500
Clare - The Killing Of A Gentle Activist
Christopher Clark Paperback R360 R309 Discovery Miles 3 090
Imploding The Mirage
The Killers CD R464 Discovery Miles 4 640
Microsoft Xbox Series X Console (1TB…
R14,999 Discovery Miles 149 990
Too Hard To Forget
Tessa Bailey Paperback R280 R224 Discovery Miles 2 240

 

Partners