|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
This volume presents contributions to the conference Old English
Runes Workshop, organised by the Eichstatt-Munchen Research Unit of
the Academy project Runic Writing in the Germanic Languages (RuneS)
and held at the Catholic University of Eichstatt-Ingolstadt in
March 2012. The conference brought together experts working in an
area broadly referred to as Runology. Scholars working with runic
objects come from several different fields of specialisation, and
the aim was to provide more mutual insight into the various
methodologies and theoretical paradigms used in these different
approaches to the study of runes or, in the present instance more
specifically, runic inscriptions generally assigned to the English
and/or the Frisian runic corpora. Success in that aim should
automatically bring with it the reciprocal benefit of improving
access to and understanding of the runic evidence, expanding and
enhancing insights gained within such closely connected areas of
study of the Early-Mediaeval past.
The Routledge Dictionary of Language and Linguistics is a unique reference work for students and teachers of linguistics. The highly regarded second edition of the Lexikon der Sprachwissenschaft by Hadumod Bussmann has been specifically adapted by a team of over thirty specialist linguists to form the most comprehensive and up-to-date work of its kind in the English language. In over 2,500 entries, the Dictionary provides an exhaustive survey of the key terminology and languages of more than 30 subdisciplines of linguistics. With its term-based approach and emphasis on clear analysis, it complements perfectly Routledge's established range of reference material in the field of linguistics.
Fur zahlreiche berufliche Praxis- und Forschungsfelder gilt, dass
Gesprache nicht mehr in der Erstsprache der jeweiligen Beteiligten
gefuhrt werden koennen. Die zunehmende Vielfalt von Sprachen, von
Multi- und Translingualitat verlangen die Einbindung von
Sprachmittler_innen/Dolmetscher_innen. In den Zusammenhangen von
Flucht, Asyl und Migration diskutiert dieser interdisziplinare Band
unterschiedliche Verfahrensstrategien zur UEberwindung sprachlicher
wie auch kulturell bedingter Kommunikationsbarrieren und zeigt die
entstehenden methodischen und theoretischen Herausforderungen fur
die soziale Beratungs- und Therapiepraxis wie fur die Praxis
qualitativer Forschung auf.
Zunehmende Mobilitat und Migration von Menschen haben die Erfahrung
sozialer und kultureller Heterogenitat, die Pluralitat von
Lebensweisen an vielen Orten zum Normalfall werden lassen. Zusammen
mit der Prasenz von Wissensbestanden aus unterschiedlichen
Deutungshorizonten verlangt dies von Menschen, mit Mehrdeutigem und
Ambiguitaten des Kulturellen, Sprachlichen, Religioesen und
Weltanschaulichen zu leben. Die Transformationsprozesse in
gesellschaftlichen und individuell erfahrungs- und
handlungsorientierten Zusammenhangen stehen im Fokus.
Transkulturalitat wird dabei als ein heuristisches Instrument
verstanden, um den Prozesscharakter von Kulturen und die Dynamik
des fortwahrenden Aushandelns von Inhalten und Dingen sowie deren
Bedeutungen in sozialen Prozessen zu erfassen. Der Blick auf den
Alltag der Menschen mit Migrationserfahrung zeigt die
variationsreichen Verbindungen von individuellen und
gruppenspezifischen Bedurfnissen, Referenzen zum Herkunftsland und
Orientierungen am neuen gesellschaftlichen Umfeld.
|
|