Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 8 of 8 matches in All Departments
Regarding philosophical importance, Edmund Husserl is arguably "the" German export of the early twentieth century. In the wake of the linguistic turn(s) of the humanities, however, his claim to return to the "Sachen selbst" became metonymic for the neglect of language in Western philosophy. This view has been particularly influential in post-structural literary theory, which has never ceased to attack the supposed "logophobie" of phenomenology. "Phenomenology to the Letter. Husserl and Literature" challenges this verdict regarding the poetological and logical implications of Husserl's work through a thorough re-examination of his writing in the context of literary theory, classical rhetoric, and modern art. At issue is an approach to phenomenology and literature that does not merely coordinate the two discourses but explores their mutual implication. Contributions to the volume attend to the interplay between phenomenology and literature (both fiction and poetry), experience and language, as well as images and embodiment. The volume is the first of its kind to chart a phenomenological approach to literature and literary approach to phenomenology. As such it stands poised to make a novel contribution to literary studies and philosophy.
The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the sense of telling future events, but in the sense of speaking in the place of another-most often unbeknownst to the speaker herself. In prophetic speech, the confusion of tongues repeats, each time anew, as language takes place unpredictably in more than one voice and more than one tongue at once. Mendicino argues that the relation between translation and prophecy drawn by German Romantic writers fundamentally changes the way we must approach this so-called "Age of Translation." Whereas major studies of the period have taken as their point of departure the opposition of the familiar and the foreign, Mendicino suggests that Romantic writing provokes the questions: how could one read a language that is not one? And what would such a polyvocal, polyglot language, have to say about philology-both for the Romantics, whose translation projects are most intimately related to their philological preoccupations, and for us? In Prophecies of Language, these questions are pursued through readings of major texts by G.W.F. Hegel, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and Friedrich Hoelderlin. These readings show how, when one questions the presupposition of works composed by individual authors in one tongue, these texts disclose more than a monoglot reading yields, namely the "plus" of their linguistic plurality. From such a surplus, each chapter goes on to advocate for a philology that, in and through an inclination toward language, takes neither its unity nor its structure for granted but allows itself to be most profoundly affected, addressed-and afflicted-by it.
The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the sense of telling future events, but in the sense of speaking in the place of another-most often unbeknownst to the speaker herself. In prophetic speech, the confusion of tongues repeats, each time anew, as language takes place unpredictably in more than one voice and more than one tongue at once. Mendicino argues that the relation between translation and prophecy drawn by German Romantic writers fundamentally changes the way we must approach this so-called "Age of Translation." Whereas major studies of the period have taken as their point of departure the opposition of the familiar and the foreign, Mendicino suggests that Romantic writing provokes the questions: how could one read a language that is not one? And what would such a polyvocal, polyglot language, have to say about philology-both for the Romantics, whose translation projects are most intimately related to their philological preoccupations, and for us? In Prophecies of Language, these questions are pursued through readings of major texts by G.W.F. Hegel, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and Friedrich Hoelderlin. These readings show how, when one questions the presupposition of works composed by individual authors in one tongue, these texts disclose more than a monoglot reading yields, namely the "plus" of their linguistic plurality. From such a surplus, each chapter goes on to advocate for a philology that, in and through an inclination toward language, takes neither its unity nor its structure for granted but allows itself to be most profoundly affected, addressed-and afflicted-by it.
|
You may like...
Killer Stories - Conversations With…
Brin Hodgskiss, Nicole Engelbrecht
Paperback
We Were Perfect Parents Until We Had…
Vanessa Raphaely, Karin Schimke
Paperback
Heart Of A Strong Woman - From Daveyton…
Xoliswa Nduneni-Ngema, Fred Khumalo
Paperback
Because I Couldn't Kill You - On Her…
Kelly-Eve Koopman
Paperback
(2)
Fundamental Principles Of Civil…
C. Theophilopolos, Corlia van Heerden, …
Paperback
(1)
Herontdek Jou Selfvertroue - Sewe Stappe…
Rolene Strauss
Paperback
(1)
|