|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
This book delves into the Chinese literary translation landscape
over the last century, spanning critical historical periods such as
the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors
from all around the world approach this theme from various angles,
providing an overview of translation phenomena at key historical
moments, identifying the trends of translation and publication,
uncovering the translation history of important works, elucidating
the relationship between translators and other agents, articulating
the interaction between texts and readers and disclosing the nature
of literary migration from Chinese into English. This volume aims
at benefiting both academics of translation studies from a
dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China
region. Chinese scholars of translation studies will not only be
able to cite this as a reference book, but will be able to discover
contrasts, confluence and communication between academics across
the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions
in this field.
This book delves into the Chinese literary translation landscape
over the last century, spanning critical historical periods such as
the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors
from all around the world approach this theme from various angles,
providing an overview of translation phenomena at key historical
moments, identifying the trends of translation and publication,
uncovering the translation history of important works, elucidating
the relationship between translators and other agents, articulating
the interaction between texts and readers and disclosing the nature
of literary migration from Chinese into English. This volume aims
at benefiting both academics of translation studies from a
dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China
region. Chinese scholars of translation studies will not only be
able to cite this as a reference book, but will be able to discover
contrasts, confluence and communication between academics across
the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions
in this field.
The essays in this book address one of the central issues in
literary translation, namely the relationship between the creative
freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of
constraints to which translation is necessarily subject. The links
between an author's translation work and his or her own writing are
likewise explored. Through a series of compelling case studies,
this volume illustrates the parallel and overlapping discourses
within the cognate areas of Literary Studies, Creative Writing, and
Translation Studies, which together propose a view of translation
as (a form of) creative writing and creative writing as being
shaped by translation processes. The translations of selected
contemporary French, Spanish, and German texts offer readers some
insight into how the translator's work mirrors and complements that
of the creative writer. With the combination of theory and practice
it presented, this book will appeal not just to specialists in
Translation Studies, but also to a wider public.
|
You may like...
Promises
Floating Points, Pharoah Sanders, …
CD
R453
Discovery Miles 4 530
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R369
Discovery Miles 3 690
|