Gebts is the ancient name of Egypt. Now you can properly read the
hieroglyphs properly for yourself in the Amarigna and Tigrigna
languages. These two languages are of the Amara and Akele-Gezai
merchants, from today's regions of Ethiopia and Eritrea, who
founded ancient Gebts 5100 years ago. After 20 years of research,
this book corrects Egyptologists' hieroglyphic pronunciation and
spellings mistakes. These corrections have allowed the hieroglyphic
language to finally be matched to these two languages. The
Tigrigna-speaking ancient Akele merchants traveled to Gebts via the
Red Sea, entering Gebts in the north. The Amarigna-speaking ancient
Amara merchants, entered Gebts from the southern end of Gebts. When
Gebts was divided into the "Two Lands," 5100 years ago, the
northern Nile Delta was divided for the Akele to administer and the
southern Nile Valley for the Amara merchants. This division is told
of in the famous "Shabaka Stone" inscription. Over the following
years, the Akele and Amara would mostly jointly rule ancient Gebts.
This was until the so-called "New Kingdom" period of King Tut's
Akele family line, which exclusively ruled Gebts from about 1500 BC
to 1069 BC (Akele kings have a falcon in their names). Shortly
following, around 900 BC, hieroglyphs suddenly appear in
Akele-Guzay, Eritrea (the "Akele-Guzay script," which has been
improperly labeled "South Arabian script" - not having been found
in South Arabia for another 100 years after). The ancient Akele
merchants having co-developed hieroglyphs with the Amara merchants,
it is not surprising to see hieroglyphs in Akele-Guzay shortly at
the end of the exclusive Akele rule - possibly a sign that many
Akele returned home after thousands of years. Travelers to Egypt
and students will especially benefit from this book. Background:
Modern Egyptologists, unlike their ancient Greek historian
counterparts, did not know how to read hieroglyphs until after they
discovered the so-called "Rosetta Stone" in 1799, which helped them
learn to decipher the hieroglyphs. But Greek historians did know
the history of ancient Gebts, including that of the hieroglyphs
origin and their connection to the people of today's Ethiopia and
Eritrea. Ancient Greek historians, such as Diodorus Siculus of 100
BC, knew without prejudice that the ancient Ethiopians founded
ancient Gebts and that hieroglyphic writing was of Ethiopian
origin. As Diodorus writes, "They say also that the Egyptians are
colonists sent out by the Ethiopians... and the forms of their
letters are Ethiopian." But modern day Egyptologists, beginning in
1799 with the discovery of the 197 BC Rosetta Stone, mistakenly
assigned so many wrong sounds to various hieroglyphic letters,
though mostly subtle, that they rendered the hieroglyphic language
unable to be matched to any Ethiopian or other language, calling it
a "dead" language. This was partly due to the ancient Greek
military rulers of ancient Gebts who, in 197 BC, had the propaganda
message of the Rosetta Stone inscribed by their own priests. The
Greeks, foreigners to Gebts, as well as to the Amarigna and
Tigrigna languages, could not properly pronounce ancient Gebts
words properly. And since proper spelling completely relied on
proper pronunciation prior to spelling, the Greek military
unknowingly transferred their pronunciation mistakes to the
hieroglyphic portion of their propaganda message. Nearly two
thousand years later, when modern day Egyptologists found the stone
tablet and began translating the hieroglyphic message on the stone,
they were already handicapped by the earlier Greek military
spelling mistakes. Therefore, this book is an important part of the
evolution in accurate hieroglyphic translation. More importantly,
reading the hieroglyphs in Amarigna and Tigrigna provides the
student, researcher, or traveler a fuller understanding, and in
proper cultural context, of what the hieroglyphs can reveal about
ancient Gebts, its people, and its culture