Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
This book interrogates and problematises African multilingualism as it is currently understood in language education and research. It challenges the enduring colonial matrices of power hidden within mainstream conceptions of multilingualism that have been propagated in the Global North and then exported to the Global South under the aegis of colonial modernity and pretensions of universal epistemic relevance. The book contributes new points of method, theory and interpretation that will advance scholarly conversations on decolonial epistemology by introducing the notion of coloniality of language - a summary term that describes the ways in which notions of language and multilingualism in post-colonial societies remain colonial. The authors begin the process of mapping out what a socially realistic notion of multilingualism would look like if we took into account the voices of marginalised and ignored African communities of practice - both on the African continent and in the diasporas.
This book examines the intersections between education, identity formation, and language in post-apartheid South Africa with specific attention to higher education. It does so against the backdrop of the core argument that the sector plays a critical role in shaping, (re)producing and perpetuating sectoral, class, sub-national and national identities, which in turn, in the peculiar South African setting, are almost invariably analogous with the historical fault lines determined and dictated by language as a marker of ethnic and racial identity. The chapters in the book grapple with the nuances related to these intersections in the understanding that higher education language policies - overt and/or covert - largely structure institutional cultures, or what has been described as curriculum in higher education institutions. Together, the chapters examine the roles played by higher education, by language policies, and by the intersections of these policies and ethnolinguistic identities in either constructing and perpetuating, or deconstructing ethnolinguistic identities upon which the sector was founded. The introductory chapter lays out the background to the entire book with an emphasis on the policy and practice perspectives on the intersections. The middle chapters describe the so-called "White Universities", "Black Universities" and "Middle-Man Minorities Universities". The final chapter maps out future directions of the discourses on language and identity formation in South Africa's higher education.
This book interrogates and problematises African multilingualism as it is currently understood in language education and research. It challenges the enduring colonial matrices of power hidden within mainstream conceptions of multilingualism that have been propagated in the Global North and then exported to the Global South under the aegis of colonial modernity and pretensions of universal epistemic relevance. The book contributes new points of method, theory and interpretation that will advance scholarly conversations on decolonial epistemology by introducing the notion of coloniality of language - a summary term that describes the ways in which notions of language and multilingualism in post-colonial societies remain colonial. The authors begin the process of mapping out what a socially realistic notion of multilingualism would look like if we took into account the voices of marginalised and ignored African communities of practice - both on the African continent and in the diasporas.
This book challenges the view that digital communication in Africa is limited and relatively unsophisticated and questions the assumption that digital communication has a damaging effect on indigenous African languages. The book applies the principles of Digital African Multilingualism (DAM) in which there are no rigid boundaries between languages. The book charts a way forward for African languages where greater attention is paid to what speakers do with the languages rather than what the languages look like, and offers several models for language policy and planning based on horizontal and user-based multilingualism. The chapters demonstrate how digital communication is being used to form and sustain communication in many kinds of online groups, including for political activism and creating poetry, and offer a paradigm of language merging online that provides a practical blueprint for the decolonization of African languages through digital platforms.
This book challenges the view that digital communication in Africa is limited and relatively unsophisticated and questions the assumption that digital communication has a damaging effect on indigenous African languages. The book applies the principles of Digital African Multilingualism (DAM) in which there are no rigid boundaries between languages. The book charts a way forward for African languages where greater attention is paid to what speakers do with the languages rather than what the languages look like, and offers several models for language policy and planning based on horizontal and user-based multilingualism. The chapters demonstrate how digital communication is being used to form and sustain communication in many kinds of online groups, including for political activism and creating poetry, and offer a paradigm of language merging online that provides a practical blueprint for the decolonization of African languages through digital platforms.
This book examines the intersections between education, identity formation, and language in post-apartheid South Africa with specific attention to higher education. It does so against the backdrop of the core argument that the sector plays a critical role in shaping, (re)producing and perpetuating sectoral, class, sub-national and national identities, which in turn, in the peculiar South African setting, are almost invariably analogous with the historical fault lines determined and dictated by language as a marker of ethnic and racial identity. The chapters in the book grapple with the nuances related to these intersections in the understanding that higher education language policies – overt and/or covert – largely structure institutional cultures, or what has been described as curriculum in higher education institutions. Together, the chapters examine the roles played by higher education, by language policies, and by the intersections of these policies and ethnolinguistic identities in either constructing and perpetuating, or deconstructing ethnolinguistic identities upon which the sector was founded. The introductory chapter lays out the background to the entire book with an emphasis on the policy and practice perspectives on the intersections. The middle chapters describe the so-called “White Universities”, “Black Universities” and “Middle-Man Minorities Universities”. The final chapter maps out future directions of the discourses on language and identity formation in South Africa’s higher education.
Dynamic language practices of African multilingual speakers have not been cogently described in a book-length manuscript. This book challenges assumptions that led to South Africa's 11 official languages and makes a case for mutual inter-comprehensibility. Students, teachers, and scholars in sociolinguistics, multilingualism, translanguaging, and teacher education will find this book thought-provoking.
|
You may like...
|