![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
Este volumen contiene una selección de artÃculos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización, celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de FilologÃa de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET Traducción e interculturalidad, de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de Ãndole general. El Ministerio de Educación y Ciencia español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antologÃa dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.
Anlasslich des 50. Linguistischen Jubilaumskolloquium in Innsbruck 2015 prasentierten 109 Vortragende aus Ost und West ihre vielfaltigen Forschungsaktivitaten und wissenschaftlichen Ergebnisse zum Faszinosum Sprache, diesmal unter dem Rahmenthema "Sprache verstehen, verwenden, ubersetzen". Der vorliegende Sammelband greift die Diskussionen auf. Er enthalt Beitrage aus den zehn Sektionen des Kolloquiums (1. Semantik, Lexikologie, Phraseologie, Lexikographie; 2. Pragmatik, Diskursanalyse, Textlinguistik; 3. Grammatik, Grammatikographie; 4. Wortbildung, Korpuslinguistik, Computerlinguistik; 5. (Zweit-)Spracherwerb und seine Didaktik; 6. Translatorik; 7. Diachrone Linguistik; 8. Angewandte Linguistik; 9. Interkulturelle Kommunikation; 10: Kontrastive Linguistik) sowie drei Plenarvortrage.
Dieser Band prasentiert die Beitrage der VII. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2013 am Institut fur Translationswissenschaft zu Innsbruck stattfand. International namhafte Translationswissenschaftler aus sieben Landern Europas stellten zu der traditionellen internationalen Innsbrucker Ringvorlesung ihre Forschungen zum Phanomen Translationskompetenz vor und zur Diskussion. Translationskompetenz - Woher kommt sie? Was ist das? Wohin geht sie? Diesen drei programmatischen Fragen lassen sich alle Vorlesungen dieses Bandes zuordnen, der bewusst den Titel Bausteine translatorischer Kompetenz tragt, da die Frage, was die Translationskompetenz ausmacht, bis heute Ratsel aufgibt. Die Beitrage beleuchten einzelne Kompetenzen, uber die TranslatorInnen nach Meinung der Ringvorlesenden verfugen (mussen), um professionell ubersetzen bzw. dolmetschen zu koennen. Die AutorInnen des Bandes sind: Gyde Hansen (Kopenhagen), Peter Sandrini (Innsbruck), Pius ten Hacken (Swansea/Innsbruck), Michaela Albl-Mikasa (Winterthur), Vlasta Kucis (Maribor), Anna Malgorzewicz (Wroclaw), Sebastian Donat (Innsbruck), Wolfgang Poeckl (Innsbruck), Laura Santamaria (Barcelona), Lew Zybatow (Innsbruck).
Los 32 articulos de este volumen se ocupan de la traduccion literaria a la lengua espanola y otras lenguas romanicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional "Traduccion e Intercambio Cultural en la Epoca de la Globalizacion", que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filologia de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigacion del CRET "Traduccion e interculturalidad", de la Universidad de Barcelona. El "Ministerio de Educacion y Ciencia" espanol ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antologia dentro del marco del Proyecto de Investigacion BFF2003-002216.
Formal Slavic Linguistics stands for explicit descriptions of Slavic languages considering all linguistic levels and interfaces. The authors of this volume apply recent formal models in linguistics and demonstrate their descriptive accuracy and explanatory power. The authors investigate issues in psycholinguistics and computational linguistics as well as phonetic, syntactic, semantic, and morphological aspects of Slavic languages, applying recent formal models in linguistics (such as Minimalism, Optimality theory, HPSG, formal semantics). Contents: Phonetics - Phonology - Information Structure - Semantics - Computational Linguistics - Morphology - Lexicon - Argument Structure. The Editors: Gerhild Zybatow is professor of Slavic linguistics at the Slavic Department at the University of Leipzig. Uwe Junghanns, Grit Mehlhorn, and Luka Szucsich hold research and teaching positions at the University of Leipzig. In 1995, the editors called into being FDSL - the European forum for the formal description of Slavic languages. The FDSL-conferences take place biannually in Leipzig and Potsdam.
|
You may like...
Organizational Project Management…
Ralf Muller, Nathalie Drouin, …
Paperback
R1,152
Discovery Miles 11 520
Sardonicus - Scripts from the Crypt #11…
Marc Russell, Amanda Russsell, …
Hardcover
R1,110
Discovery Miles 11 100
Quality and Communicability for…
Francisco V Cipolla-Ficarra
Hardcover
R4,570
Discovery Miles 45 700
Management Of Information Security
Michael Whitman, Herbert Mattord
Paperback
Cognitive Analytics - Concepts…
Information Reso Management Association
Hardcover
R9,792
Discovery Miles 97 920
Data Envelopment Analysis with R
Farhad Hosseinzadeh Lotfi, Ali Ebrahimnejad, …
Hardcover
R3,990
Discovery Miles 39 900
Essays in Production, Project Planning…
P. Simin Pulat, Subhash C. Sarin, …
Hardcover
Data-Driven Prediction for Industrial…
Jun Zhao, Wei Wang, …
Hardcover
R3,404
Discovery Miles 34 040
Problems & Solutions in Inventory…
Dinesh Shenoy, Roberto Rosas
Hardcover
R2,595
Discovery Miles 25 950
|