|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
Este volumen contiene una selección de artÃculos sobre la
traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia
Internacional Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la
Globalización, celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de
FilologÃa de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue
organizada por el grupo de investigación del CRET Traducción e
interculturalidad, de la Universidad de Barcelona. El volumen
incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate
en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a
la traducción literaria en Europa y América (América Latina,
EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones
traductológicas de Ãndole general. El Ministerio de Educación y
Ciencia español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia
como la antologÃa dentro del marco del Proyecto de Investigación
BFF2003-002216.
Anlasslich des 50. Linguistischen Jubilaumskolloquium in Innsbruck
2015 prasentierten 109 Vortragende aus Ost und West ihre
vielfaltigen Forschungsaktivitaten und wissenschaftlichen
Ergebnisse zum Faszinosum Sprache, diesmal unter dem Rahmenthema
"Sprache verstehen, verwenden, ubersetzen". Der vorliegende
Sammelband greift die Diskussionen auf. Er enthalt Beitrage aus den
zehn Sektionen des Kolloquiums (1. Semantik, Lexikologie,
Phraseologie, Lexikographie; 2. Pragmatik, Diskursanalyse,
Textlinguistik; 3. Grammatik, Grammatikographie; 4. Wortbildung,
Korpuslinguistik, Computerlinguistik; 5. (Zweit-)Spracherwerb und
seine Didaktik; 6. Translatorik; 7. Diachrone Linguistik; 8.
Angewandte Linguistik; 9. Interkulturelle Kommunikation; 10:
Kontrastive Linguistik) sowie drei Plenarvortrage.
Dieser Band prasentiert die Beitrage der VII. Innsbrucker
Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester
2013 am Institut fur Translationswissenschaft zu Innsbruck
stattfand. International namhafte Translationswissenschaftler aus
sieben Landern Europas stellten zu der traditionellen
internationalen Innsbrucker Ringvorlesung ihre Forschungen zum
Phanomen Translationskompetenz vor und zur Diskussion.
Translationskompetenz - Woher kommt sie? Was ist das? Wohin geht
sie? Diesen drei programmatischen Fragen lassen sich alle
Vorlesungen dieses Bandes zuordnen, der bewusst den Titel Bausteine
translatorischer Kompetenz tragt, da die Frage, was die
Translationskompetenz ausmacht, bis heute Ratsel aufgibt. Die
Beitrage beleuchten einzelne Kompetenzen, uber die TranslatorInnen
nach Meinung der Ringvorlesenden verfugen (mussen), um
professionell ubersetzen bzw. dolmetschen zu koennen. Die
AutorInnen des Bandes sind: Gyde Hansen (Kopenhagen), Peter
Sandrini (Innsbruck), Pius ten Hacken (Swansea/Innsbruck), Michaela
Albl-Mikasa (Winterthur), Vlasta Kucis (Maribor), Anna Malgorzewicz
(Wroclaw), Sebastian Donat (Innsbruck), Wolfgang Poeckl
(Innsbruck), Laura Santamaria (Barcelona), Lew Zybatow (Innsbruck).
Formal Slavic Linguistics stands for explicit descriptions of
Slavic languages considering all linguistic levels and interfaces.
The authors of this volume apply recent formal models in
linguistics and demonstrate their descriptive accuracy and
explanatory power. The authors investigate issues in
psycholinguistics and computational linguistics as well as
phonetic, syntactic, semantic, and morphological aspects of Slavic
languages, applying recent formal models in linguistics (such as
Minimalism, Optimality theory, HPSG, formal semantics). Contents:
Phonetics - Phonology - Information Structure - Semantics -
Computational Linguistics - Morphology - Lexicon - Argument
Structure. The Editors: Gerhild Zybatow is professor of Slavic
linguistics at the Slavic Department at the University of Leipzig.
Uwe Junghanns, Grit Mehlhorn, and Luka Szucsich hold research and
teaching positions at the University of Leipzig. In 1995, the
editors called into being FDSL - the European forum for the formal
description of Slavic languages. The FDSL-conferences take place
biannually in Leipzig and Potsdam.
Formal Slavic Linguistics is concerned with explicit descriptions
of structure and meaning of Slavic languages within a certain
theoretical framework of Principles and Parameters that attempts to
situate linguistic theory in the broader cognitive sciences. Many
approaches in the present volume reflect this development in a
rather significant way. But the book also illustrates the diversity
of approaches we use in attempting to reflect the entire range of
subfields within a given theoretical framework of cognitive
science. Thus, the authors investigate all linguistic levels and
interfaces of a large array of Slavic languages, based on current
formal models in linguistics (such as Minimalist Program,
Generalized Phrase Structure Grammar (GPSG), Head Driven Phrase
Structure Grammar (HPSG), Lexical Functional Grammar (LFG), The
Prague Generative Functional Grammar and Formal Semantics of
different origins). Contents: Leonard H. Babby: Argument
Suppression and Case in Russian Derived Nominals -- Steven Franks:
The Pros and Cons of Clitic Cluster Formation -- Jens
Norgard-Sorensen: Individuation in Russian: Gender semantics and
Other Issues -- Tania Avgustinova: Clustering Clitics in Bulgarian
Nominal Constituents -- Kai Alter/Uwe Junghanns: Topic-Related
Prosodic Patterns in Russian -- Lukas Szucsich: Case and
Configuration: The Problem of Nominal Adjuncts -- Olga
Miŝ eska Tomić The Site and Status of the
South Slavic Negative Particle -- Andreas Spath: On Definite
Reference of Determinerless Nouns in Russian -- Danko Sipka: A
Decisionist Model of Slavic Morphology -- Nenad Konĉ
ar/Danko Sipka: Slavic as a Source and Target Language in Neuro
Tran(R) Sentence Translation --Bistra Andreeva/William J. Barry:
Intonation von checks in der Sofia-Varietat des Bulgarischen --
Nancy Smith/Bernhard Staudinger: Einige Probleme der
Aspektberechnung in einem deutsch-russischen Ubersetzungsystem --
Juliane Lagunov: Modaltransfer Russisch-Deutsch: Disambiguierung
mittels Thema-Rhema-Gliederung -- Ljudmila Geist: Russisch byt':
zwei Kasus, ein integrierter Ansatz -- Assinja Demjjanow: Semantik
aspektueller Verben im Russischen -- Hermann Fegert: Die Hierarchie
der Verbbetonungsmuster im Russischen -- Andrzej Boguslawski: Zur
sogenannten 'negative transportation' -- Irina Sekerina: The Late
Closure Principle in Processing of Ambiguous Russian Sentences --
Richard Zuber: Some Categorially Polyvalent Modifiers in Polish --
Ivanka P. Schick: Clitic-Doubling Constructions in Modern Bulgarian
-- Peter Kosta: Minimalism and Free Constituent Order in Russian --
Barbara Kunzmann-Muller: Impersonale Konstruktionen im Slavischen
-- Jarmila Panevova/Jan Hajiĉ The Syntactic Tagging of
Corpora: New Issues for Explicit Syntactic Description of Czech --
Elena Rudnitskaya: Long-distance Binding into Russian Infinitives:
the Blocking Effect of Over Complementizers and Dative Subjects --
Petr Sgall: Formalizing a Functional Description -- Gerald Penn: On
the Plausibility of Purely Structural Multiple WH-Fronting --
Roland Meyer: Wh-Questions without Overt Wh-Movement in Russian and
Polish -- Milan Mihaljević The Structure of Croatian
Alternative Questions -- Anna Kupś ć /Adam
Przepiorkowski: Morphological Aspects of Verbal Negation in Polish
-- Eva Hajiĉ ova: Focalizers and their Status in the
Topic/Focus Articulation of the Sentence -- Helene Le Guillou
dePenanros: Prefixes-prepositions Revisited -- Chris Wilder/Damir
ć avar: Verb Movement, Cliticization and Coordination --
Joanna Blaszczak: Towards a Binding Analysis of Negative Polarity
Items in Polish -- Adam Przepiorkowski: Verbal Proforms and the
Complement-Adjunct Distinction in Polish -- Loren A. Billings: Word
Order and Argument Structure of Russian Psych Predicates -- Leonid
Birjulin: *** In 1997 the editors organized the Second European
Conference on Formal Description of Slavic Languages (FDSL II) in
Potsdam. The FDSL-conferences take place biannually in Leipzig and
Potsdam.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|