Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments
The death of China's first emperor in 210 BCE initiated a brutal power struggle between Xiang Yu, Hegemon-King of Western Chu, and Liu Bang, later founder of the Han dynasty; the lowly Han Xin also strove for advancement. For over 2,000 years, the resulting story has been celebrated in China. Even today its main protagonists are household names. This is an epic tale of courage and cowardice, honour and treachery, acted out by lords, officials and soldiers, mothers, wives and concubines, and has inspired great works of literature, performance and the arts. Yet only recently has this narrative been translated into English - in Western Han: A Yangzhou Storyteller's Script by the same authors (see p. 50). To a large extent, Han Xin's Challenge is a shortened version of Western Han, largely comprising its English translation plus explanatory text. It is more than that, however. The story has been made more accessible to the general reader without compromising the accuracy of the translation. Its text is also illuminated with artwork that brings the narrative to life and shows how embedded the tale is in Chinese culture, even today. The result is a text ideal for the teaching of Chinese history, culture and literature. But also it is a sweeping drama, a page-turner, a story that anyone can enjoy.
In imperial China, intellectuals devoted years of their lives to passing rigorous examinations in order to obtain a civil service position in the state bureaucracy. This traditional employment of the literati class conferred social power and moral legitimacy, but changing social and political circumstances in the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) periods forced many to seek alternative careers. Politically engaged but excluded from their traditional bureaucratic roles, creative writers authored critiques of state power in the form of fiction written in the vernacular language. In this study, Liangyan Ge examines the novels Romance of the Three Kingdoms, The Scholars, Dream of the Red Chamber (also known as Story of the Stone), and a number of erotic pieces, showing that as the literati class grappled with its own increasing marginalization, its fiction reassessed the assumption that intellectuals' proper role was to serve state interests and began to imagine possibilities for a new political order. The open access publication of this book was made possible by a grant from the James P. Geiss and Margaret Y. Hsu Foundation.
This mammoth study is a major contribution to the study of Chinese literature, making available to scholars a genuine storyteller's script from China's Yangzhou oral tradition, dated to the late Qing period (1880-1910). This rare script is published in its complete form (all 367 pages), both in facsimile and transcription, with an English translation also made. Its publication is of high importance not only to preserve knowledge about one of the famous oral traditions of China, but also as a unique documentation of the interplay between orality and literacy in Chinese storytelling. The book is also the first translation into a European language of the popular 'Western Han' narrative, one of a corpus of Chinese semi-historical romances brought to life in recent decades after the discovery in 1974 of the terracotta army commemorating the life and achievements of the first Chinese emperor. Moreover, this storyteller's version is unique and entertaining. The work is an ideal classroom book for students studying Chinese history, literature, oral literature, storytelling, etc.
The death in 210 BCE of China's first emperor, who had ended centuries of warfare among different states across the land and unified the country for the first time, initiated a brutal power struggle between Xiang Yu, Hegemon-King of Western Chu, and Liu Bang, later founder of the Han dynasty; the lowly Han Xin also strove for advancement. For over 2,000 years, the resulting story has been celebrated in China. Even today its main protagonists are household names. This is an epic tale of courage and cowardice, honour and treachery, acted out by lords, officials and soldiers, mothers, wives and concubines, and has inspired great works of literature, performance and the arts. It is surprising, then, that only recently was a full version of this narrative translated into English--in Western Han: A Yangzhou Storyteller's Script by the same authors. A massive work, Western Han reproduces, transcribes, translates and annotates a professional storyteller's script dating from the late Qing period and originating from Yangzhou, a Chinese city known for its cultural exquisiteness. This was the first time such a script had been reproduced in its entirety, let alone translated into a Western language. Western Han thus has been hailed as 'unprecedented in the scholarly literature on traditional storytelling and fiction' and 'a true labor of love that the scholarly community will benefit from for generations'. To a large extent, Han Xin's Challenge is a shortened version of Western Han, largely comprising its English translation plus explanatory text. It is more than that, however. The story has been made more accessible to the general reader without compromising the accuracy of the translation. Its text is also illuminated with artwork that brings the narrative to life and shows how embedded the tale is in Chinese culture, even today. The result is a text ideal for the teaching of Chinese history, culture and literature. But also it is a sweeping drama, a page-turner, a story that anyone can enjoy.
|
You may like...
|