Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
This book constitutes the refereed proceedings of the 10th International Conference, NooJ 2016, held Ceske Budejovice, Czech Republic, in June 2016.The 21 revised full papers presented in this volume were carefully reviewed and selected from 45 submissions. NooJ is a linguistic development environment that provides tools for linguists to construct linguistic resources that formalise a large gamut of linguistic phenomena: typography, orthography, lexicons for simple words, multiword units and discontinuous expressions, inflectional and derivational morphology, local, structural and transformational syntax, and semantics.
This collection of essays addresses translation as an evolving thread that metaphorically represents the essence of contemporary society. As translation is the main tool for global information flow, the constant necessity of negotiating meanings evokes the complex issues of contact, interaction and change. Starting from a theoretical overview of Translation Studies, the volume explores the development and main changes that have characterized the field in the contemporary world, with a specific focus on the concepts of translation as hybridity, as a basis for sustaining intercultural communication and translation as cultural mediation. The essays provide an updated look at English/Italian translation across genres and cover a wide range of topics including linguistic typology; language appropriation, adaptation, manipulation and rewriting in literature and music; elusiveness and ambiguity in legal texts; humour and culture-bound language in audiovisual translation.
Correnti Incrociate/The Salerno Project 2021 comprende quarantaquattro poesie di un gruppo multinazionale tradotte dall'inglese all'italiano da studenti di traduzione letteraria del Dipartimento di Studi Umanistici dell'Universita di Salerno. Ognuna delle poesie e presentata con testo a fronte inglese - italiano, per arricchire l'esperienza di lettura. The Salerno Project is a collaboration between Mosaique Press and the University of Salerno's Department of Humanities, inspired by the Salerno Literary Festival and the Erasmus+ cultural exchange programme. Correnti Incrociate is an anthology of forty-four poems by a multinational group of poets, translated into Italian by the university's students of literary translation. Each of the poems is presented in both English and Italian, on facing pages, to enrich the reading experience. I poeti in lingua inglese presenti sono Karen Gemma Brewer, Clara Burghelea,Miriam Calleja, Rachel Carney, Gillian Clarke, John Eliot, Menna Elfyn, Nissim Ezekiel,Manuel Iris, Mary Louise Kiernan,Don Krieger, Dave Lewis, Stefan Manasia, Kavita Ezekiel Mendonca, Brian Thomas Phillips, Kate Rose, Andreea Iulia Scridon, George T Sipos, Christina Thatcher, RS Thomas, Sholeh Wolpe
Correnti Incrociate/The Salerno Project 2021 comprende quarantanove poesie di un gruppo multinazionale tradotte dall'inglese all'italiano da studenti di traduzione letteraria del Dipartimento di Studi Umanistici dell'Universita di Salerno. Ognuna delle poesie e presentata con testo a fronte inglese - italiano, per arricchire l'esperienza di lettura. The Salerno Project is a collaboration between Mosaique Press and the University of Salerno's Department of Humanities, inspired by the Salerno Literary Festival and the Erasmus+ cultural exchange programme. Correnti Incrociate is an anthology of forty-nine poems by a multinational group of poets, translated into Italian by the university's students of literary translation. Each of the poems is presented in both English and Italian, on facing pages, to enrich the reading experience. I poeti in lingua inglese presenti sono Camille Barr, Anuradha Bhattacharyya, Rachel Carney, David Cooke, Donall Dempsey, John Eliot, Catherine Edmunds, Menna Elfyn, Carmine Giordano, Jeremy Gluck, Padmaja Iyengar-Paddy, Laurence McPartlin, Christopher Okemwa, Pascale Petit, Chrys Salt, Thomas Tyrrell, Richard Wilson Moss and Hedd Wyn.
The contributions gathered in this volume define and discuss concepts, themes, and theories related to contemporary audiovisual seriality. The series investigated include Black Mirror, Game of Thrones, House of Cards, Penny Dreadful, Sherlock, Orange Is the New Black, Stranger Things, Vikings, and Westworld, to mention just some. Including contributions from social and media studies, linguistics, and literary and translation studies, this work reflects on seriality as a process of social, linguistic and gender/genre transformation. It explores the dynamics of reception, interaction, and translation; the relationship between authorship and mass consumption; the phenomena of multimodality; and intertextuality.
|
You may like...
Hold On To Your Kids - Why Parents Need…
Gordon Neufeld, Gabor Mate
Paperback
(1)
Song For Sarah - Lessons From My Mother
Jonathan Jansen, Naomi Jansen
Hardcover
(3)
|