Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 12 of 12 matches in All Departments
First Published in 1992. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
First published in 1986. This comprehensive guide to written and spoken English offers details of usage in all countries where English used. The writer's, speaker's and reader's handy companion; the student's source. A book for browsing, for rules and for reference.
'Once upon a time' is the English translation of the title of this collection of twenty-eight Pidgin tales from Cameroon in West Africa, first published in 1979. These are richly illustrative of the various folklore genres of the region and are presented in a modified standard orthography, with an English translation facing the original Pidgin text. Notes are provided on each tale with the intention of illuminating some of their unique stylistic and linguistic patterns. The tales are often witty, never protracted, and are pleasurable in their own right. They also provide linguistic and folkloristic material not available elsewhere. In a lengthy introduction, Dr Todd discusses the history of Cameroon and the development and use of Pidgin English there. A simple grammar of Pidgin English is included to aid scholars not already familiar with the language to make full use of the Pidgin texts.
The focus of this study is upon those pidgins and creoles which are English based and which have arisen since the fifteenth century. The book examines the widespread nature of the pidgin/creole phenomenon and evaluates the current definitions of the terms and the theories which have been advanced to account for their existence. The author considers the potential of pidgins and creoles as literary media and as vehicles for education. She looks at the sociological and psychological implications of using pidgins and creoles in the classroom and examines the position of American `Black English' and `London Jamaican' in the pidgin/creole continuum.
This book provides a concise and comprehensive exploration of the complex variations to which a language is subject. Unique in its coverage of so many English language topics, the second edition of this book has been up-dated, revised and significantly enlarged. New to this edition are: all relevant data and new research such as worries created by the Kingman and Cox reports about the way language is taught or not taught in schools; new insights into pidgins and creoles; new section on literature in English by writers for whom English is not a native language; emphasis on new trends in advertising and the media; updated additional reading at the end of each chapter.
The focus of this study is upon those pidgins and creoles which are English based and which have arisen since the fifteenth century. The book examines the widespread nature of the pidgin/creole phenomenon and evaluates the current definitions of the terms and the theories which have been advanced to account for their existence. The author considers the potential of pidgins and creoles as literary media and as vehicles for education. She looks at the sociological and psychological implications of using pidgins and creoles in the classroom and examines the position of American Black English' and London Jamaican' in the pidgin/creole continuum.
First published in 1986. This comprehensive guide to written and spoken English offers details of usage in all countries where English used. The writer's, speaker's and reader's handy companion; the student's source. A book for browsing, for rules and for reference.
'Once upon a time' is the English translation of the title of this collection of twenty-eight Pidgin tales from Cameroon in West Africa, first published in 1979. These are richly illustrative of the various folklore genres of the region and are presented in a modified standard orthography, with an English translation facing the original Pidgin text. Notes are provided on each tale with the intention of illuminating some of their unique stylistic and linguistic patterns. The tales are often witty, never protracted, and are pleasurable in their own right. They also provide linguistic and folkloristic material not available elsewhere. In a lengthy introduction, Dr Todd discusses the history of Cameroon and the development and use of Pidgin English there. A simple grammar of Pidgin English is included to aid scholars not already familiar with the language to make full use of the Pidgin texts.
York Notes should help to make the study of literature more fulfilling and lead to exam success. They may also be of interest to the general reader, as they cover the widest range of popular literature titles. This guide covers The Tempest by Shakespeare.
A dictionary of over 2,000 Celtic names from Ireland, Scotland, Wales, Cornwall, the Isle of Man and Brittany. But more than that, it gives the origin and meaning of each name plus traditional stories, myths or poems for selected names. A pronunciation guide and variant names are also included. Ideal for all those interested in Celtic culture, and in particular for anyone choosing a name for their child.
This is a unique fantasy adventure that takes the theme of W.B. Yeats' poem "The Song of Wandering Aengus" as its motif and draws into its telling a rich Celtic legacy of myth, legend and language. Aengus, the god of love, embarks on a long quest into the unknown in pursuit of the girl of his dreams. His journey turns into a surreal voyage through time and place, breaking through the boundaries between illusion and reality, and peopled by extraordinary characters and events that challenge his courage, his imagination and his notions of what is truth. The reader accompanies him on a rollercoaster ride through worlds of heroes, immortals, monsters, mind-readers and magic, and through the imaginative world of Celtic story telling, where past, present and future interweave. We re-live the epic journey of Maeldun, the discoveries of Brendan the Navigator, the doomed love of Deirdre and Naoise, Cuchulainn and the swans, and a host of other famous and lesser-known legends from Celtic myth.
This volume tells the story of the English language in Ireland over the first millennium. It explains how speakers of English, Scots and Irish Gaelic forged a linguistic amalgam that was carried around the world. It shows how the distilled essence of the language of the three communities provided a rich medium for writers, and suggests that this variety has contributed greatly to World English. The book traces the history of the English language in Ireland, its relationship with Irish Gaelic, its development into varieties now known as Anglo-Irish, Ulster Scots and Hiberno-English, and its spread to other parts of the world, including North America, Australia, Britain, the Caribbean and Africa. The book also includes a dictionary of Irish words in English.
|
You may like...
|