|
Showing 1 - 25 of
35 matches in All Departments
Dr. Margaret Rogers Van Coops has once again produced an amazing
and informative book that takes the reader right into the heart of
a mother and her baby. Amazing information will astound you, yet
confirm to you why you want to be or are a mother already. Every
child is joined to a mother before birth through the power of their
individual Soul Structures and their earthly personalities. Now in
your time The Hero, Star, Indigo, Crystal and Liquid Crystal
Children are being born. Discover who your child truly is and what
their character and destiny is likely to be as well as your own
nature and reasons for the ways you share yourself as a mother. Dr
Margaret Rogers Van Coops, Ph.D., DCH,, (IM) shares with you how to
bring up your baby avoiding negative influence from birth to
adulthood, as well as to integrate your own lifestyle with that of
your child.
Translation and Opposition is an edited volume that brings together
cultural and sociological perspectives by examining translation
through the prism of linguistic/cultural hybridity and
inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies,
ranging from the translation of political texts to interpreting in
concentration camps, the book explores issues of power struggle,
ideology, censorship and identity construction. The contributors to
the volume show how translators, interpreters and subtitlers as
mediators put their specific professional and ethical competences
to the test by treading the dividing lines between constellations
of 'in-groups' and cultural or political 'others'.
The emergence of studies of translation based on electronic corpora
has been one of the most interesting and fruitful developments in
Translation Studies in recent years. But the origins of such
studies can be traced back through many decades, as this volume
sets out to establish. Covering a number of European languages
including Czech, Hungarian, Polish and Slovenian, as well as
French, Spanish, Portuguese and Swedish, the book presents many new
studies of translation patterns using parallel corpora focusing on
particular linguistic features. The studies reveal systemic
differences which are in turn, of relevance to the linguistic
description of the languages concerned, as well as to translator
training. Also included are broader-ranging contributions on the
concept of translation universals, including a critical perspective
on this popular topic. [127 words]
In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the
impact of English as the lingua franca of today's world, in
particular its relationship with the languages of Europe. Within
this framework a number of themes are explored, including
linguistic imperialism, change as the result of language contact,
the concept of the English native speaker, and the increasing need
in an enlarged Europe for translation into as well as out of
English.
In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the
impact of English as the lingua franca of today's world, in
particular its relationship with the languages of Europe. Within
this framework a number of themes are explored, including
linguistic imperialism, change as the result of language contact,
the concept of the English native speaker, and the increasing need
in an enlarged Europe for translation into as well as out of
English.
This book presents an interesting new perspective on the study of
the lexicon, examining ways in which insights from translation and
language learning can be viewed as complementary. The contributors
bring together a range of expertise including research on the
mental lexicon, second language acquisition research, translation
studies and practice, terminology, language teaching and
lexicography. The lexicon, often considered to be the poor relation
of grammar, has recently received more attention from theoretical
and applied linguists. This book is a part of the trend to explore
the rich potential of this field for the benefit of the translator
or lexicographer, as well as the language learner and the teacher.
The inclusion of technology in subjects taught to primary school
students presents teachers with an exciting and somewhat daunting
challenge. "Design and Technology in the Primary School" aims to
provide teachers with a definition and exploration of design and
technology activities through a project approach. The book includes
case studies which illustrate how teachers with little or no
previous experience can draw on their existing knowledge of
materials, processes, and local authority support, to develop
successful projects linking areas of the curriculum with design and
technology.
Guidance is also offered on topic planning with design and
technology activities either central to the topic being studies, or
as a development of a topic from another curriculum area.
This book offers a strong practical approach to embarking on
design and technology activities through projects, topic designs,
and case studies. It will encourage not only student teachers but
their more experienced colleagues in developing existing skills and
talents in teaching technology and design through the use of
familiar topics.
This book presents a number of different perspectives on the
central theme of 'evidence' and its interpretation in the study of
specialist languages and their various uses. The principal topics
include text corpora, citation patterns, some challenging
dichotomies, terminology and knowledge management, and specialist
translation. Each topic is presented in one of five parts, each
with its own introduction. The volume includes contributions from
established and new researchers in the field, as well as well-known
scholars from other disciplines who bring a fresh eye to LSP
studies. The book presents selected papers from LSP2003, the 14th
European Symposium on Language for Special Purposes held at the
University of Surrey, Guildford, in co-operation with the AILA
Scientific Commission on Language for Special Purposes.
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in
translation for advanced undergraduate students of German and
postgraduate students embarking on Master's translation programmes.
Now in its third edition, this course focuses on translation as a
decision-making process, covering all stages of the translation
process from research, to the 'rewriting' of the source text in the
language of translation, to the final revision process. This third
edition brings the course up to date, referencing relevant research
sources in Translation Studies and technological developments as
appropriate, and balancing the coverage of subject matter with
examples and varied exercises in a wide range of genres from both
literary and specialised material. All chapters from the second
edition have been extensively revised and, in many cases,
restructured; new chapters have been added-literary translation;
research and resources-as well as suggestions for further reading.
Offering around 50 practical exercises, the course features
material from a wide range of sources, including: business,
economics and politics advertising, marketing and consumer texts
tourism science and engineering modern literary texts and popular
song the literary canon, including poetry A variety of translation
issues are addressed, among them cultural differences, genre
conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some
of the key differences between English and German linguistic and
textual features. Thinking German Translation is essential reading
for all students seriously interested in improving their
translation skills. It is also an excellent foundation for those
considering a career in translation. A Tutor's Handbook offers
comments and notes on the exercises for each chapter, including not
only translations but also a range of other tasks, as well as some
specimen answers. It is available to download from
www.routledge.com/9781138920989.
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in
translation for advanced undergraduate students of German and
postgraduate students embarking on Master's translation programmes.
Now in its third edition, this course focuses on translation as a
decision-making process, covering all stages of the translation
process from research, to the 'rewriting' of the source text in the
language of translation, to the final revision process. This third
edition brings the course up to date, referencing relevant research
sources in Translation Studies and technological developments as
appropriate, and balancing the coverage of subject matter with
examples and varied exercises in a wide range of genres from both
literary and specialised material. All chapters from the second
edition have been extensively revised and, in many cases,
restructured; new chapters have been added-literary translation;
research and resources-as well as suggestions for further reading.
Offering around 50 practical exercises, the course features
material from a wide range of sources, including: business,
economics and politics advertising, marketing and consumer texts
tourism science and engineering modern literary texts and popular
song the literary canon, including poetry A variety of translation
issues are addressed, among them cultural differences, genre
conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some
of the key differences between English and German linguistic and
textual features. Thinking German Translation is essential reading
for all students seriously interested in improving their
translation skills. It is also an excellent foundation for those
considering a career in translation. A Tutor's Handbook offers
comments and notes on the exercises for each chapter, including not
only translations but also a range of other tasks, as well as some
specimen answers. It is available to download from
www.routledge.com/9781138920989.
|
The Dark Side (Paperback)
Stephen M Van Coops Ph D; Margaret Rogers Van Coops Ph D
|
R311
Discovery Miles 3 110
|
Ships in 10 - 15 working days
|
Dieting and Weight Loss: Clean Eating Recipes with Green Smoothies
Dieting and Weight Loss is about two different diet plans, the
Clean Eating Diet and the Green Smoothie Diet. Each of these diet
plans work to help us become healthier through the foods we eat. If
you are going to change your lifestyle to a healthier one then Diet
Wise is the perfect place to start. If you have been on a junk food
craze you will want to cleanse the body of the impurities consumed
by eating the Clean Eating Diet. The Green Smoothie Diet is a
perfect addition to a body cleanse and a great way to start the
lifestyle change.
|
|